Exemplos de uso de "body and soul" em inglês
Don't look at our merits, but at Your goodness and make so that this holy water, that passes beneath the cross of your Calvary, washes away all the ills of body and soul.
Не надеемся на свои заслуги, а только на доброту Твою, сделай так, чтобы святая вода, что протекает под твоей Голгофой, смыла всё зло с души и тела.
Oh Lord, who died on the cross for our sins, don't look at our merits, but at Your goodness and make so that this holy water, that passes beneath the cross of your Calvary, washes away all the ills of body and soul.
О Господь, кто погиб на кресте за наши грехи, не смотри на наши заслуги, а только на доброту твою, сделай, чтоб эта святая вода, что протекает под твоей Голгофой, смыла всё зло с души и тела.
I swear mind, body and soul to the designs of his Lord Satan.
Клянусь разумом, телом и душой служить замыслу Повелителя Сатаны.
In that chest, I found a cure for both the body and soul.
В этом сундуке, я нашёл лекарство и для тела и для души.
Normally, when we interact with others we see them as both body and soul.
Обычно, когда мы взаимодействуем с другими, мы рассматриваем их и как тело, и как душу.
But we manage to keep body and soul together, no thanks to your ungrateful son.
Но мы стараемся удержать души у наших тел, несмотря на усилия вашего неблагодарного сына.
A skill, which keeps both body and soul apiece when the wind of fortune turns cold.
Умение, которое сохраняет и тело, и душу каждого, когда от вас отворачивается удача.
This coincided with the time when he threw himself body and soul into chemistry because it was the only consolation for his sadness.
Это совпало с моментом, когда он с головой окунулся в мир химии, потому что это было единственным утешением в его печали.
I cannot conclude without commending the engagement and perseverance of Ambassador Koonjul of Mauritius, who has given body and soul to the Working Group.
Я не могу завершить свое выступление, не воздав чести приверженности и настойчивости посла Маврикия г-на Кунджула, который всей душой предан Рабочей группе.
Azazel, we submit to you body and soul, the lord of the underworld, we offer you our obedience and everlasting devotion until death sanctifies this unholy union.
Азазель, мы представляем тебе плоть и душу, владыка подземного мира, мы предлагаем тебе наше повиновение и вечную преданность, пока смерть освящает наш нечестивый союз.
When the end times come, the true believers in Christ will be lifted up, body and soul, into heaven, leaving everyone else to duke it out.
Когда настанет конец света, настоящие верующие в Христа будут забраны на верх, плотью и душой, в рай, оставив всех остальных выживать.
People's comprehension will get mature when they are able to understand the value of citizenship in its sensu latu, because it is not enough to consider a citizen only in his/her physical context, but also in his/her spiritual context, after all, body and Soul form any component of human groups.
Понимание людьми происходящего будет углубляться, когда люди смогут полностью оценить гражданство в его sensu latu, поскольку недостаточно рассматривать гражданина лишь в его физическом аспекте, не принимая во внимание духовную сторону, и в первую очередь не понимая того, что тело и душа образуют любой компонент групп людей.
The Faculty of Medicine of Comenius University in Bratislava had been invited to express an expert opinion on the cases, and an expert control group composed of a team of gynaecology and obstetrics professionals had been set up to investigate all cases of sterilization carried out in the hospitals mentioned in the “Body and Soul” report between 1993 and 2003.
Экспертное заключение по случаям было предложено дать сотрудникам медицинского факультета Университета Комениуса в Братиславе и для расследования всех упомянутых в докладе " Тело и душа " случаев стерилизации, имевших место в больницах в период между 1993 и 2003 годами, была создана экспертная контрольная группа в составе специалистов в области акушерства и гинекологии.
The medieval church despised the body and exalted the spirit.
Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное.
In Tehran, the country's political heart and soul, less than a third of the electorate turned out.
В Тегеране - самом сердце политической жизни страны - к урнам явилось менее трети избирателей.
"They can damage cells in the body and lead to the development of cancer" it is explained.
"Последние могут нанести вред клеткам организма и привести к развитию рака", - поясняют в Ассоциации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie