Exemples d'utilisation de "civilians" en anglais

<>
Must terrorism's victims be civilians? Должны ли жертвы террористов быть гражданскими лицами?
Huge numbers of soldiers and civilians were killed. Было убито огромное количество солдат и мирных жителей.
It invokes its effects not by sheer destruction, but by dramatizing atrocious acts against civilians. Он создаёт эффект не посредством чистого разрушения, а подсредством драматизации ужасных преступлений против мирного населения.
Civilians were fired on from tanks, armoured personnel carriers and light weapons, including by snipers. По мирным гражданам велся огонь из танков, бронетранспортеров и стрелкового оружия, в том числе снайперами.
Their postings on the website also turned a blind eye to the fact that the victims involved in the tragedy were civilians like themselves. В размещенных ими на Web-сайте сообщениях ничего не говорилось о том факте, что жертвы трагедии были такие же мирные люди, как и они сами.
a halt to military tribunals for civilians; прекращение преследования военными трибуналами гражданских лиц;
Two police officers and two civilians suffered other serious injuries. Два полицейских и двое мирных жителей получили другие серьезные травмы.
Civilians are killed daily in Mogadishu, there are roadside bombs and mortar attacks, and politicians and journalists are targeted. В Могадишу каждый день есть жертвы среди мирного населения. Придорожные полосы усеяны бомбами, продолжаются обстрелы из минометов. Жертвами нападений становятся политики и журналисты.
Getting Syrian civilians off the bullseye is essential: there will be no worthwhile diplomatic process without it. Сейчас крайне важно защитить сирийских мирных граждан — без этого дипломатический процесс попросту не будет иметь никакого смысла.
People all over the world react with visceral horror to attacks on civilians by Al Quaeda, by Palestinian suicide bombers, by Basque or Chechen separatists, or by IRA militants. Во всем мире с внутренним содроганием люди реагируют на нападения на мирных людей, совершаемые членами "аль - Каэды", палестинскими террористами - самоубийцами, баскскими и чеченскими сепаратистами или же бойцами Ирландской Республиканской Армии.
Frequently, civilians are caught up in indiscriminate gunfire. Нередко в зоне беспорядочной стрельбы оказывались гражданские лица.
Leaders of many countries lamented this murder of innocent civilians. Лидеры многих стран осудили это убийство ни в чем не повинных мирных жителей.
“They want the ISF (Iraqi special forces) and coalition to target civilians, this is why they are using them.” — Они хотят, чтобы иракские спецподразделения наносили свои удары по мирному населению, с этой целью они его и используют».
In all, 287 individuals were wounded, 91 of them civilians, 49 law-enforcement officers and 59 military servicemen. Ранения получили 287 человек, в том числе 91 мирных граждан, 49 сотрудников правоохранительных органов и 59 военнослужащих.
The main victims of the continuing violence are civilians. Жертвами непрекращающегося насилия становятся в первую очередь гражданские лица.
The killing of civilians has to stop, on both sides. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
It makes no sense, serves no serious American interest, and has done humanitarian harm, prolonging a war and thus killing more civilians. Она бессмысленна, она не соответствует никаким серьезным американским интересам, она нанесла немалый гуманитарный вред, продлевая боевые действия и ведя к гибели мирного населения.
Specific problematic areas were allegations of the use of “human shields”, demolition of houses, targeted killings and killings of civilians. К числу конкретных проблем относятся заявления о применении тактики " живого щита ", о сносе домов, о целенаправленных ликвидациях и об убийствах мирных граждан.
They're picking on civilians, saying do not meddle with us. Они выбирают гражданские лица, что не вмешивает нас.
As always, the main victims are civilians caught in the crossfire. Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !