Exemplos de uso de "covers" em inglês com tradução "страховать"

<>
This insurance covers family benefits, sickness benefits, old-age security, disability benefits and survivors'allowances. Этот вид страхования предусматривает предоставление семейных пособий, пособий по случаю болезни, старости, инвалидности, и выплату пособий живым родственникам.
The insurance market covers insolvency, bankruptcy and liquidation as well as confiscation, expropriation and currency default. На рынке страхования покрываются такие риски, как неплатежеспособность, банкротство, ликвидация, а также конфискация, экспроприация и валютный дефолт.
The sickness insurance covers the fees of a private dentist up to 60 % of the established rate. За счет страхования по болезни покрываются расходы на оплату услуг частного стоматолога в размере до 60 % от установленной ставки.
Launched and distributed in April 2008, the Women Understanding Money resource covers essential and practical information on important financial topics from budgeting to investing and making the most of superannuation. Опубликованный и распространенный в апреле 2008 года справочник " Женщины должны разбираться в денежных вопросах " содержит важную полезную информацию по основным финансовым вопросам, начиная с составления бюджета до инвестирования и получения максимальных выгод от пенсионного страхования.
The policy covers United Nations properties and risks at Headquarters, Santiago, Addis Ababa and Beirut, including buildings and other property, such as automobiles and works of art, as well as air travel. Договором страхования предусматривается страхование имущества и рисков Организации Объединенных Наций и в Центральных учреждениях, Сантьяго, Аддис-Абебе и Бейруте, включая здания и прочее имущество, например транспорт и произведения искусства, а также страхование авиапассажиров и авиаперевозок.
Subject to the payment of insurance contributions, national social insurance also covers individual entrepreneurs, citizens working under civil law contracts with physical persons, creative workers, and foreign nationals and stateless persons working in Belarus. При условии уплаты страховых взносов государственное социальное страхование распространяется также на индивидуальных предпринимателей, граждан, выполняющих работы по гражданско-правовым договорам у физических лиц, творческих работников, иностранных граждан и лиц без гражданства, работающих в Республике Беларусь.
The sickness insurance covers travel costs incurred by the treatment of an illness or by rehabilitation to the extent that the costs of one journey exceed a certain amount (in 2005, the amount was 9.25 euro). За счет страхования по болезни проездные расходы в связи с лечением болезни или реабилитацией покрываются в том случае, если расходы на одну поездку превышают определенную сумму (в 2005 году эта сумма составила 9,25 евро).
Persons with a disability condition before 30 years of age, caused by an illness not related to work, acquire the right to disability insurance on condition that the disability insurance covers at least one third of their working time. Лица моложе 30 лет, имеющие инвалидность, ставшую результатом заболевания, не связанного с работой, приобретают право на получение страховки по инвалидности при том условии, что они участвовали в страховании на случай инвалидности на протяжении не менее одной трети своего трудового стажа.
Act No. 99-641 of 27 July 1999, which took effect on 1 January 2000, introduced universal health insurance (CMU) and complementary universal health insurance (CMUC, which covers the patient's contribution towards the cost of health care and the standard daily charge for in-patient treatment etc.). Закон № 99-641 от 27 июля 1999 года, вступивший в силу 1 января 2000 года, вводит всеобщее медицинское страхование (ВМС) и всеобщее дополнительное медицинское страхование (ВДМС), которое компенсирует расходы самих больных на медицинское обслуживание, пребывание в больнице и т.д.
The compulsory health insurance covers the check-ups and all the other types of medical help provided by a physician in the primary health care, specialist-consultative and hospital health care, preventative, therapeutic, and rehabilitation measures, pharmaceuticals, orthopedic aids and, according to the lists drawn by the Ministry of Health, provision of emergency health services. Обязательное медицинское страхование включает диспансерное наблюдение и любые другие виды медицинской помощи, предоставляемые врачами в рамках первичной медицинской помощи, консультации специалистов и больничное обслуживание, профилактические, терапевтические и реабилитационные мероприятия, снабжение лекарствами, протезирование и предоставление экстренной медицинской помощи в соответствии с перечнями Министерства здравоохранения.
Notification documents: Insurance notice; Cover note; and Уведомляющие документы: уведомление о страховании; ковернот; и
Only collision liability is covered under the hull insurance policy. Полисом страхования корпуса судна покрывается только ответственность за столкновение.
Other losses, being losses under policies covering tangible property and death or disability. другие потери, являющиеся потерями в связи с договорами страхования материального имущества и на случай смерти или инвалидности.
In Belgium employers are obliged to have insurance covering occupational accidents, which must also cover undocumented workers. Работодатели в Бельгии обязаны обеспечивать страхование от несчастных случаев на производстве, которое должно также распространяться на трудящихся, не имеющих документов.
In Belgium employers are obliged to have insurance covering occupational accidents, which must also cover undocumented workers. Работодатели в Бельгии обязаны обеспечивать страхование от несчастных случаев на производстве, которое должно также распространяться на трудящихся, не имеющих документов.
Because of the scope of cover, the cargo insurance premiums will not be reduced by the same percentage. С учетом сферы охвата взносы, взимаемые за страхование груза, не удается сократить на такую же величину.
The Accident Compensation Corporation (ACC), established in 1974, continues to cover accidental injuries suffered in non-work circumstances. Корпорация по выплате компенсации в связи с несчастными случаями (АКК), созданная в 1974 году, по-прежнему производит страхование от несчастных случаев в быту.
Since 1993, all pension and sickness insurance benefits are covered from premiums collected from entities specified by law. С 1993 года все пособия по пенсионному обеспечению и страхованию на случай заболевания выплачиваются из взносов, собираемых учреждениями, установленными законом.
There are also a number of sector-specific regulations and institutions covering areas such as banking and insurance. Существует и целый ряд отраслевых нормативов и механизмов, например в таких областях, как банковское дело и страхование.
Since 1 August 2004 the persons concerned have been able to opt for private insurance to cover this risk. С 1 августа 2004 года такие женщины могут для страхования такого риска выбирать частных страховщиков.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.