Exemplos de uso de "crippled" em inglês

<>
Those sanctions have crippled Iran’s economy. Эти санкции подорвали иранскую экономику.
This crippled the Soviet Union. Советскому Союзу был нанесен непоправимый удар.
"crony capitalism" allegedly had somehow crippled their economies! "клановый капитализм" якобы нанес ущерб их экономикам!
The European banking sector is crippled and highly fragmented. Европейский банковский сектор болен и крайне фрагментирован.
Riots and paralyzing strikes have crippled Thailand, France, and Greece. Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции.
Appeasement similarly crippled Europe when genocide ran rampant in Bosnia and Kosovo. Умиротворение точно так же связало Европе руки, когда в Боснии и Косово царил необузданный геноцид.
Just remember that single acne spot that crippled you for several days. Только вспомните как один-единственный прыщик изуродовал вас на несколько дней.
A crippled horse, or a cow who does not give any more milk. Или как павшая лошадь, или корова, которая больше не дает молока.
Lepper's people are nostalgic for the profitable anarchy of a crippled state. Люди Леппера испытывают ностальгию по прибыльной анархии неполноценного государства.
We may be crippled, but we're not cut off and we're not dead. Мы, возможно, ранены, но не отрезаны от мира и не мертвы.
With the United States crippled by Wall Street’s collapse, this should be Europe’s moment. Учитывая то, что Соединенные Штаты парализованы крахом на Уолл Стрит, у Европы появился шанс.
If it maintains that policy, the WTO’s entire dispute-settlement system will be crippled within months. Если она будет придерживаться этой политики, вся система урегулирования споров ВТО будет подорвана в течение нескольких месяцев.
serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth. серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
I mean, you know, not the constant verbal abuse that left me a crippled shell of a man. Конечно, не по постоянным оскорблениям, превратившим меня в жалкое подобие человека.
And over the last two years, 2,000 people has been crippled in the southern tip of Bandundu region. И за последние два года 2000 людей стали калеками в южной части региона Бандунду,
Moreover, in continuing the fundamental problems besetting the crippled Kyoto Protocol, the EU has essentially gone and made a worse deal. Более того, в условиях сложившихся фундаментальных проблем Киотского протокола, которые продолжают лишать его жизнеспособности, ЕС выбрал худший вариант.
Long a military dictatorship, Mali became an African democratic success story from 1991 to 2012, before a coup crippled its rudimentary public institutions. Будучи длительное время диктатурой, Мали стала историей африканского демократического успеха в период с 1991 по 2012 годы, пока переворот не изувечил ее рудиментарные государственные учреждения.
Despite his pain and difficulty in moving on legs crippled by polio, he maintained a cheery exterior and avoided being photographed in a wheelchair. Несмотря на боль и трудности при движении из-за парализованных полиомиелитом ног, внешне он был весел и избегал фотографироваться в инвалидной коляске.
High-carbon growth is doomed, crippled by high prices for fossil fuels and killed off by the hostile physical environment that climate change will create. Невозможен рост экономики без снижения выбросов углекислого газа из-за высоких цен на ископаемое топливо и враждебной физической окружающей среды, которую создаст изменение климата.
Critics on the left point out that the Korean War crippled Harry Truman’s presidency, just as the Vietnam War defined Lyndon Johnson’s administration. Критики слева указывают на то, что война в Корее повредила президентству Гарри Трумана, как и война во Вьетнаме определила судьбу администрации Линдона Джонсона.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.