Exemples d'utilisation de "delicate mission" en anglais
This is a delicate mission that requires utter loyalty.
Это щекотливая миссия, которая требует абсолютной преданности.
To add legitimacy for its delicate mission within an Arab country, soldiers from Morocco, Saudi Arabia, and perhaps Pakistan, should be added.
Чтобы придать легитимности его деликатной миссии в арабской стране, следует включить в его состав солдат из Марокко, Саудовской Аравии и, возможно, из Пакистана.
We believe that the appointment of Mr. Martin to carry out that most delicate mission was most appropriate, given his in-depth knowledge of the situation in Timor-Leste and his excellent relations with most of the Timorese leaders.
Мы считаем, что возложение на г-на Мартина задачи по выполнению этой весьма деликатной миссии было чрезвычайно удачным решением, учитывая его глубокое понимание ситуации в Тиморе-Лешти и его прекрасные отношения с большинством тиморских руководителей.
Mr. Tafrov (Bulgaria) (spoke in French): I welcome the presence in the Security Council of Mr. Holkeri and to express Bulgaria's gratitude to him for his work to date in an extremely important and delicate mission and often in difficult circumstances.
Г-н Тафров (Болгария) (говорит по-фран-цузски): Я приветствую присутствующего в Совете Безопасности г-на Холкери и выражаю ему от имени Болгарии признательность за выполненную им на сегодняшний день работу в рамках исключительно важной и сложной миссии и зачастую в трудных условиях.
In this regard, we would like to emphasize that, in view of the numerous demands placed upon the Agency, the limitations imposed by its budget and the need to preserve IAEA efficiency, it is imperative to pursue greater care in maintaining the delicate balance between its regulatory and promotional activities while discharging its mission.
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что в свете тех многочисленных задач, решение которых возложено на Агентство, существующих бюджетных ограничений, а также необходимости обеспечения эффективности его деятельности, крайне важно, чтобы при выполнении своей миссии МАГАТЭ стремилось к сохранению необходимого равновесия между нормативным и информационно-пропагандистским направлениями своей деятельности.
Ailinn Solomons was a wild-haired, quiveringly delicate beauty with a fluttering heart from a northern island village more remote and rugged even than Port Reuben.
Эйлинн Соломонз была трепетно хрупкой красавицей с взлохмаченными волосами и трепещущим сердцем из северной островной деревни, еще более удаленной и суровой, чем Порт Ройбен.
With its Dying with Dignity Commission, Quebec recently discussed the delicate issue of the end of life.
В Комиссии за достойную смерть в Квебеке недавно обсуждался деликатный вопрос конца жизни.
"I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization," the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW.
"Я приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией", - сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО.
It might be a fragile or hazardous piece of equipment, or a panel with a delicate coating.
Это может быть хрупкий или опасный элемент оборудования, либо панель с тонким покрытием.
On the instruction of the Office for the Protection of the Constitution (BfV), Germany's domestic intelligence agency, its mission was to photograph the rooftop of the US outpost, which is located less than 5km from the European Central Bank and Bundesbank.
По инструкции Федеральной службы защиты конституции (BfV), службы внутренней разведки Германии, его заданием было сфотографировать крышу здания представительства США, которое находится меньше чем в 5 км от Европейского центрального банка и Бундесбанка.
The fighting underscored the dangers the chemical weapons' inspectors face as they race against tight deadlines in their mission to rid Syria of the toxic arsenal in the midst of an ongoing civil war.
Бои подчеркнули опасность, с которой сталкиваются инспекторы по химическому оружию, подгоняемые сжатыми сроками своей миссии по избавлению Сирии от токсического арсенала, в разгар продолжающейся гражданской войны.
This meeting comes at a delicate time for Fed policy, its QE 3 programme is due to come to an end next month and the market is expecting details of a new and improved exit strategy.
Это заседание проходит в непростое для политики ФРС время, их программа QE 3 должна завершиться в следующем месяце, и рынок предполагает узнать подробности новой и усовершенствованной стратегии выхода.
On 2 February 2011 it was announced by NASA that 1,235 planetary candidates had been identified since the mission began.
2 февраля 2011 года НАСА сообщило, что 1235 планет-кандидатов было обнаружено с начала миссии.
The sell-off in the TRY comes at a delicate time for the emerging market space in general.
Распродажа TRY происходит в сложное время для всего развивающегося рынка.
We assumed that a human mission would do the same.
Мы предполагали, что во время полета человека будет то же самое.
Neither does "efficiency" refer to the delicate adjustment mechanism which causes stock prices to move up or down by fractions of a point in response to modest changes in the relative pressure of buyers and sellers.
Это понятие не относится и к описанию механизма тонкого регулирования цен на акции, который изменяет их на дробную часть пункта вверх или вниз в ответ на малейшие изменения в соотношении спроса и предложения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité