Exemplos de uso de "desired outcome" em inglês
Each problem has its own characteristics, and in the real world it is often difficult to see one's way clear to the desired outcome.
Каждая проблема имеет свои особенности, и в реальном мире иногда бывает трудно ясно определить, каким путем можно добиться желаемых результатов.
But translating good intentions into desired outcomes will depend crucially on the government's ability to push through complementary and urgently needed reforms on hot-button regulatory issues like land, labor, and the environment.
Но перевод добрых намерений в желаемые результаты будет в значительной степени зависеть от способности правительства, протолкнуть дополнительные и крайне необходимые реформы по злободневным вопросам регулирования таких, как земля, работа и окружающая среда.
In this scenario, criteria-based policies become much more important than rigid zoning; planning policies will focus more on desired outcomes; and, the criteria by which they will be judged rather than to try to dictate the solutions.
В этом контексте политика, основанная на конкретных критериях, становится более важной, чем жесткое районирование; политика планирования будет сконцентрирована на желаемых результатах и на критериях, по которым она будет оцениваться, а не на продиктованных свыше готовых решениях.
Hungary was aware that there were a number of areas where the measures taken were still not sufficient, or had not brought about the desired outcomes, and would welcome all constructive criticism that would help it to advance in the right direction.
Венгрия отдает себе отчет в том, что в ряде областей принятые меры по-прежнему являются недостаточными или не принесли желаемых результатов, и поэтому готова выслушать конструктивные критические замечания, которые помогут стране двигаться дальше в правильном направлении.
The expected accomplishments have been sharpened in an attempt to better capture the desired outcome involving benefits to end-users.
Ожидаемые достижения были уточнены в целях лучшего отражения в них желательных результатов, включая выгоды для конечных пользователей.
For as long as the issue remained unsettled, the Iranian delegation to the talks could not agree on the desired outcome.
Пока эта проблема оставалась нерешенной, иранская делегация на переговорах не могла согласовать желанные договоренности.
As noted in chapter I, above, the desired outcome is that 80 per cent of UNOPS imprest accounts be eliminated and that the accounting staff make optimal use of Atlas at regional and country offices.
Как отмечено в главе I выше, ставится задача сократить число счетов подотчетных сумм ЮНОПС на 80 процентов и обеспечить оптимальное использование системы «Атлас» сотрудниками региональных и страновых отделений, занимающимися вопросами учета.
As noted in paragraph 13 above, the desired outcome is that 80 per cent of UNOPS imprest accounts be eliminated and that the accounting staff make optimal use of Atlas at regional and country offices.
Как отмечено в пункте 13 выше, ставится задача сократить число счетов подотчетных сумм ЮНОПС на 80 процентов и обеспечить оптимальное использование системы «Атлас» сотрудниками региональных и страновых отделений, занимающимися вопросами учета.
The West, as well as Israel and Turkey themselves, most certainly cannot afford a permanent rupture between the two states, unless the desired outcome is for the region to continue on its path to lasting destabilization.
Запад, а также Израиль и Турция, безусловно, не могут себе позволить постоянного разрыва между двумя странами, если, конечно, желаемая цель не направлена на продолжение движения по пути к прочной дестабилизации.
Nothing is gained - and much is lost - when a desired policy outcome is put first.
Невозможно что-то выиграть, но можно очень многое потерять, когда на передний план выдвигается желаемый политический результат.
We should define specific targets and strengthen disaster reduction activities as appropriate to respective circumstances and capacities in a bid to achieve the desired global outcome and strategic goals set in the “[Hyogo] Framework for Action”.
Нам следует определить конкретные цели и укрепить деятельность по уменьшению опасности бедствий сообразно соответствующим обстоятельствам и возможностям в попытке достигнуть желаемых глобальных результатов и стратегических целей, изложенных в " [Хиогских] Рамках действий ".
By this logic, however, West Germany, too, needed a nuclear arsenal; and, given Germany’s twentieth-century history, no one, least of all the Germans, desired such an outcome.
Однако следуя этой логике Западная Германия, также нуждалась в ядерном арсенале; но, учитывая историю Германии в двадцатом веке, никто, и в первую очередь Немцы, не хотели такого исхода.
The need to implement the desired service level of RIS depends on the outcome of the preliminary investigation in the planning process (chapter 6.4).
ПОЭТАПНАЯ РАЗРАБОТКА РИС (1) Потребность в достижении желаемого уровня работы РИС зависит от результатов предварительного исследования, проведенного в процессе планирования (раздел 6.4).
The fact is that, despite their importance, sanctions alone cannot bring about the outcome desired by the US or its allies.
Дело в том, что, несмотря на их важное значение, санкции сами по себе не могут обеспечить желаемый результат США или его союзникам.
Promote the diffusion of key information and technology to the full array of potential users and support efforts to strengthen multi-directional communication, partnership, networking and participation between developers and potential users of innovations in the context of the benefit or outcome desired, including through North-North, North-South and South-South cooperation and partnerships;
содействовать распространению ключевой информации и технологий среди максимально широкого круга потенциальных пользователей и поддерживать усилия по укреплению многоплановой связи, партнерства, взаимодействия и участия между разработчиками и потенциальными пользователями новаторских технологий в контексте получения желаемых выгод или результатов, в том числе в рамках сотрудничества и партнерских отношений Север-Север, Север-Юг и Юг-Юг;
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
Кандидат был разочарован результатами выборов.
The government's new economic plan leaves much to be desired.
Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie