Ejemplos del uso de "during the first hours" en inglés

<>
Primary schoolchildren receive a ration of high-energy biscuits, which they consume during the first hours at school. Учащиеся начальных школ получают высококалорийное печенье, которое они потребляют в первые часы пребывания в школе.
An intervention site is the location of intervention teams, equipments, technical support and other resources for prompt mobilization in order to alleviate the effects of a disaster during the first hours and days. Вспомогательные станции- места расположения команд, оборудования, технической поддержки и других ресурсов, позволяющие незамедлительную мобилизацию для уменьшения последствии стихийного бедствия в первые часы и дни.
It recommended amending the Code of Criminal Procedure to guarantee the right of persons held in police custody to habeas corpus, their right to inform a close relation and their right to consult a lawyer and physician of their choice or an independent physician during the first hours in police custody, as well as access to legal aid for the most disadvantaged persons. Он рекомендовал внести изменения в положения Уголовно-процессуального кодекса, с тем чтобы гарантировать право лиц, подвергаемых задержанию в полицейских участках, на хабеас корпус, право информировать близких и право пользоваться услугами адвоката и врача по их выбору или независимого врача с первых часов задержания, а также право на доступ к правовой помощи для малоимущих лиц.
In the first hours after trading begins and several hours before it ends the frequency of incoming quotes may also change. В первые часы после начала торгов и за некоторое время до их окончания также может изменяться периодичность поступления котировок.
As far as I know, there were no problems during the first semester. Насколько мне известно, во время первого семестра не было никаких проблем.
From the first hours of his term, Macron will have to apply himself to the task of truth and unity that, as a perceptive reader of the Christian philosopher Paul Ricoeur, he made the focus of his campaign. С первого часа в должности Макрону придётся взяться за задачу истины и единства, которую, будучи внимательным читателем христианского философа Поля Рикёра, он сделал центром своей избирательной кампании.
The outlook for the sale of your products is excellent in this region and we feel certain that the final result will meet with your expectations, even if sales are low during the first few months. У Вас блестящие перспективы сбыта Ваших товаров на здешнем рынке, и мы считаем, что даже если в первые месяцы спрос будет невысоким, то окончательные итоги будут полностью соответствовать Вашим ожиданиям.
Sales of the Silverado and Sierra trucks, which were redesigned for the 2014 model year, were up about 20 percent during the first 10 months of the year, GM said on Friday. Продажи пикапов Silverado и Sierra, которые были модернизированы для модельного ряда 2014 года, выросли примерно на 20 процентов в течение первых 10 месяцев этого года, как заявила компания GM в пятницу.
During the first phase of construction, the interior area of the terminal will amount to 50 thousand square meters, with its possible future expansion. На первом этапе строительства внутренняя площадь терминала составит 50 тыс. кв. м, в дальнейшем возможно ее увеличение.
The robotic EDLers in the crowd were thrown for another loop when shuttle astronaut Commander Barry (Butch) Wilmore argued the need for the astronauts to be able to take over control during landing on Mars, just as Neil Armstrong had to do during the first lunar landing. Когда астронавт «шатла» Барри «Бутч» Уилмор (Barry (Butch) Wilmore) заявил о необходимости дать астронавтам возможность брать управление на себя во время посадки на Марсе, как это пришлось делать Армстронгу во время первой высадки на Луне, наши специалисты по автоматическому входу, снижению и посадке возмутились.
In fact, during the first few seconds after he jumps from his capsule above 120,000 feet, he won’t even feel like he’s falling. Вообще-то в первые несколько секунд после прыжка из капсулы на высоте 36 километров он даже не почувствует, что падает.
The primary factors driving oil lower are the same ones your Economics 101 teacher droned on about during the first week of class: high supply (from Saudi Arabia increasing production) and low demand (from slowing economic growth in the Eurozone and China). Основные факторы, движущие цены вниз, те же самые, о которых постоянно говорил Вам учитель по учебному курсу «Economics 101» на первой неделе занятий: большое предложение (из-за того, что Саудовская Аравия увеличивает объем добычи) и низкий спрос (в связи с замедлением темпа роста экономики Еврозоны и Китая).
Tenkan-sen shows the average price value during the first time interval defined as the sum of maximum and minimum within this time, divided by two; Tenkan-sen показывает среднее значение цены за первый промежуток времени, определяемый как сумма максимума и минимума за это время, поделенная на два;
Each offered you the same deal. If you would give them a sum of money equivalent to ten times whatever they might earn during the first twelve months after they had gone to work, that classmate would for the balance of his life turn over to you one quarter of each year's earnings! При условии, что вы ссужаете их суммой, эквивалентной десятикратной величине дохода, который они смогут заработать за первые двенадцать месяцев своей трудовой деятельности, ваши школьные приятели будут до конца жизни передавать вам четвертую часть своих годовых заработков!
Retail sales, IP and FIA are expected to grow at about the same pace as they did during the first three months of last year, showing no acceleration but no slowdown either. Розничные продажи, IP и FIA, как ожидается, вырастут примерно тем же темпом, как они росли в течение первых трех месяцев прошлого года, не показывая никакого ни ускорения, ни замедления.
Instead of emphasizing solidarity with her fellow Pussy Rioters, as was the case during the first trial, her new strategy relied on emphasizing the fact that she hadn’t been involved in “praying, jumping or shouting expletives.” Вместо того, чтобы подчеркивать свою солидарность с подругами из Pussy Riot, как она поступала во время первого суда, в своей новой стратегии женщина делает упор на то, что она не участвовала в молебне, не прыгала и не выкрикивала бранные слова.
Note: During the first 15 minutes of charging, if the charge kit determines that the battery pack can’t be charged, the red LED will turn off. Примечание. В течение первых 15 минут заряда красный индикатор погаснет, если зарядное устройство не может зарядить батарею.
According to An agenda for a growing Europe, a report published by Oxford University Press in 2004 for the European Commission, 250,000 to 450,000 workers will go West during the first one to two years, followed by around 100,000 to 200,000 annually thereafter. Согласно Программе растущей Европы, докладу, опубликованному издательским домом Пресса Оксфордского Университета в 2004 г. для Европейской Комиссии, 250000 - 450000 рабочих приедут на запад в течение первых одного или двух лет, после чего ежегодно будут приезжать около 100000 - 200000.
Currently, an alarming number of newborns die because of infection, mothers' failure to breastfeed during the first days, or other preventable causes. На сегодняшний день вызывающее тревогу количество младенцев умирают от инфекций, неспособности матерей кормить грудью в первые дни и по другим причинам, которые можно предотвратить.
During the first Taiwan Straits crisis in 1954, China began shelling the offshore islands Quemoy and Matsu, threatening to "liberate" Taiwan. Во время первого кризиса в Тайваньском проливе в 1954 году Китай начал обстрел прибрежных островов Кемой и Мацзу, угрожая "освободить" Тайвань.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.