Ejemplos del uso de "ensure" en inglés

<>
We must ensure that “All” includes refugees. Мы должны гарантировать, что “Все” включают в себя беженцев.
Please ensure all active materials. Убедитесь, что все активные материалы герметично упакованы.
We review your app to ensure a high-quality Facebook experience across apps. Мы проверяем приложения, чтобы удостовериться, что людям будет удобно работать с ними.
There would be fierce competition for the market and this would replace competition in the market and ensure that prices remained competitive. Они вызывают жёсткую конкуренцию за рынок, которая способна заменить собой конкуренцию на рынке. Тем самым, гарантируется сохранение конкурентных цен.
If the rebels are to ensure their revolution’s long-term success, they will have to overcome the weaknesses that plague them. Если повстанцы хотят обеспечить себе долговременный успех, то им нужно преодолеть слабости, которые им мешают.
Free-trade agreements do not ensure free trade. Однако соглашения о свободной торговле не гарантируют свободную торговлю.
Ensure that the content includes cost records. Убедитесь, что это содержимое включает в себя записи себестоимости.
Before unloading/discharging, he shall ensure that the transport document conforms to the goods transported; Перед разгрузкой он должен удостовериться в сотом, что перевозимый груз соответствует указаниям в транспортном документе;
Respect for participation in cultural activities is assured through the establishment of minimum content in primary schools, so as to ensure respect for national and regional cultural and artistic values. Осуществление права на участие в культурной жизни гарантируется введением в учебную программу начальной школы курса изучения культурного многообразия, позволяющего обеспечить уважение к культурным и художественным ценностям.
In a post-crisis world, when people are looking for new ways to ensure their well-being, peace, and prosperity, the European experience has a great deal to offer. В пост-кризисном мире, когда люди будут искать новые пути обеспечить себе благосостояние, мир и процветание, европейцам будет что предложить из своего опыта.
Do Low Interest Rates Ensure High Asset Prices? Действительно ли низкие процентные ставки гарантируют высокую стоимость активов?
Ensure both are on the same network. Убедитесь, что консоль и компьютер подключены к одной сети.
Making an initial review of the forms and accompanying documents for each nomination to ensure completeness of the nomination and supporting materials проведение первоначального анализа форм и сопровождаемых с выдвижением каждой кандидатуры документов на предмет удостоверения полноты номинационных и подтверждающих материалов
Prison administration is required to ensure that prisoners are guaranteed working conditions which are safe to life and health); § 43- remuneration of work of prisoners (prisoners who work shall receive remuneration. Тюремная администрация должна обеспечивать, чтобы заключенным гарантировались условия труда, которые безопасны для жизни и здоровья); статья 43- вознаграждение заключенных за их труд (работающие заключенные должны получать вознаграждение.
In the light of the new phase of negotiations, UNMIK has undertaken to reconfigure its presence to ensure that it can more efficiently implement its mandate under resolution 1244 (1999). В свете этой новой фазы переговоров МООНК произвела реконфигурацию своего присутствия, с тем чтобы обеспечить себе возможность более эффективно осуществлять свой мандат по резолюции 1244 (1999).
Budget checking helps to ensure that budget funds are available. Проверка бюджета помогает гарантировать, что бюджетные фонды доступны.
Ensure that there are sales orders available. Убедитесь, что доступны заказы на продажу.
Before temporary designation, the competent authority shall ensure that the inspection body meets the requirements of the standard EN-ISO/IEC 17020: 2004. Перед временным утверждением компетентный орган должен удостовериться в том, что данный проверяющий орган удовлетворяет требованиям стандарта EN-ISO/IEC 17020: 2004.
Emphasizes the need to ensure that people with disabilities related to mental disorders are guaranteed equal protection of their sexual and reproductive health, including protection from forced sterilization and sexual violence; подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы лицам, страдающим инвалидностью по причине психических расстройств, гарантировалась равная защита их сексуального и репродуктивного здоровья, включая защиту от принудительной стерилизации и сексуального насилия;
And that is, "What type of world do we want to live in, and what decision are we going to make today to ensure that we all live in a sustainable world?" а именно: в каком мире мы хотим жить, и какие решения нужно принять сегодня, чтобы обеспечить себе экологически устойчивый мир?"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.