Exemplos de uso de "essential point" em inglês
While the situation in the Middle East currently looks hopeless, a new attempt that focuses on the essential points, not on minor ones, deserves support.
Хотя ситуация на Ближнем Востоке в настоящее время выглядит безнадежной, заслуживает поддержки новый подход, который сосредотачивается на более существенных моментах.
Lastly, although it in no way contests the existence of the after-effects suffered by the complainant, the State party endorses CRA's conclusions, considering that, in the light of the numerous contradictions relating to essential points in the complainant's account, it is highly probable that these after-effects were not caused by acts of torture but were rather the consequences of an accident or fights.
В заключение государство-участник, отнюдь не оспаривая наличия осложнений, от которых страдает заявитель, присоединяется к выводам АКУ, полагая, что с учетом многочисленных противоречий в существенных моментах изложенных заявителем обстоятельств имеется высокая вероятность того, что эти осложнения не были вызваны актами пыток, а скорее являются последствиями несчастного случая или бытовых конфликтов.
The essential point, though, is that for the eurozone to work, the strong must be prepared to show solidarity with the weak.
Впрочем, самое важное – это то, что для нормальной работы еврозоны сильные страны должны быть готовы демонстрировать солидарность со слабыми.
One of Macron’s advantages is that he understands an essential point: any reorientation of French policy vis-à-vis Europe requires strengthening France’s economy.
Одно из преимуществ Макрона заключается в том, что он понимает один важный момент: любая переориентация французской политики по отношению к Европе требует укрепления экономики Франции.
Now all of these are fine projects, but they really have missed an essential point, which is it's not about the leaves above, it's about the systems below.
Все это замечательные проекты, но они упускают из виду один важный момент. Главное - не листья наверху, а системы под ними.
The essential point was that States should endeavour to apply the decisions to the best of their ability; authors should not have to resubmit themselves to the different stages of the domestic legal proceeding in order to obtain compensation.
Важным является то, что государства должны пытаться применять решения, насколько они могут; авторы не должны вновь и вновь представлять свои дела на различных этапах внутреннего юридического разбирательства в целях получения компенсации.
And Justice Stevens, writing for the majority, said he had read all about the history of golf, and the essential point of the game is to get very small ball from one place into a hole in as few strokes as possible, and that walking was not essential, but incidental.
Судья Стивенс, как выразитель мнения большинства, отметил, что он прочитал всё про историю гольфа и что сущность игры состоит в том, чтобы загнать очень маленький мячик в лунку как можно меньшим числом ударов, а ходьба - обстоятельство не существенное, а сопутствующее.
The essential point is that some violations such as aggression and genocide are such an affront to the international community as a whole that they need to be distinguished from other violations, in the same way we know them from the laws of war, with the distinction drawn between “breaches” and “grave breaches” of those rules.
Дело в том, что некоторые нарушения, такие, как агрессия и геноцид, наносят такой ущерб международному сообществу в целом, что их необходимо отличать от других нарушений, по аналогии с тем, как это сделано в законах войны, где в отдельных нормах проводится разграничение между «нарушениями» и «грубыми нарушениями».
Intended as an incentive to increase productive employment, these measures were the essential starting point in addressing the imbalances in connection with the structural adjustment policies.
Эти меры, разработанные в целях стимулирования роста производительной занятости, стали важной отправной точкой для ликвидации диспропорций, возникших в результате политики структурной перестройки.
The employee may only be requested to make such statements or complete only such forms, and be subjected only to such aptitude tests as do not infringe upon his/her rights to privacy, and as may identify information essential from the point of view of the employment relationship anticipated.
Работника можно просить делать только такие заявления или заполнять только такие формуляры и заставлять проходить только такие оценки профессиональной пригодности, которые не нарушают его/ее права на неприкосновенность частной жизни и которые способны выявлять информацию, необходимую с точки зрения предполагаемых трудовых отношений.
This function covers the leadership and oversight on procurement of goods and services to ensure availability of essential commodities at point of service/delivery as well as contractual services in support of UNICEF programmes in regular, transition and emergency situations.
Данная функция охватывает руководство деятельностью по закупке материалов и услуг и надзор за этой деятельностью в целях обеспечения наличия основных товаров и материалов в пунктах оказания услуг/поставки, а также предоставление услуг по контракту в поддержку программ ЮНИСЕФ в штатных, переходных и чрезвычайных ситуациях.
Human Resources and Social Development (HRSD) and Citizenship and Immigration Canada (CIC) ensure that all Seasonal Agricultural Worker Program (SAWP) workers receive essential information at the point of entry, often in their mother tongue, on issues such as workplace health and safety rights, employer/employee rights and responsibilities, labour laws, income tax and legal information.
Служба по вопросам людских ресурсов и социального развития (ЛРСР) и Канадская служба по вопросам гражданства и иммиграции (КГЭ) обеспечивают получение в пунктах въезда всеми трудящимися, охватываемыми Программой для сезонных сельскохозяйственных рабочих (ПССР), базовой информации, зачастую на их родном языке, по таким вопросам, как право на охрану и гигиену труда, права и обязанности работодателя/работника, трудовое законодательство, подоходный налог и действующие нормативные положения.
Respect for international humanitarian law is essential, now more than ever, a point I raised strongly with both the Ethiopian and Somali Governments, but which applies just as much to those fighting them.
Сегодня соблюдение международного гуманитарного права приобретает особую актуальность, и я подробно обсудил этот вопрос с правительствами Эфиопии и Сомали, хотя он в равной степени касается и тех, кто ведет с ними вооруженную борьбу.
Blunders are not only inevitable; they are essential to innovative thinking, because they point the way for other explorers.
Ошибки не только неизбежны, но они имеют важное значение для инновационного мышления, потому что они указывают путь другим исследователям.
The Committee considers it essential that the Department designate a focal point for analysis and assessment of the results of such reviews for possible application throughout the peacekeeping operations.
Комитет считает необходимым назначить в Департаменте координатора для анализа и оценки результатов таких обзоров в целях их возможного применения во всех операциях по поддержанию мира.
OCHA serves an essential function in addressing the need for a focal point within the United Nations system for coordination in crisis management and for advocacy in support of civilian populations during crises.
УКГД выполняет крайне важную функцию в деле удовлетворения потребностей в координации в рамках системы Организации Объединенных Наций при урегулировании кризисных ситуаций и защите и поддержке гражданского населения во время кризисов.
Beyond pure economic efficiency considerations, access to essential services by the population at large should be approached from the poverty point of view and as a human rights issue, in line with the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights.
Помимо чисто экономических соображений эффективности, к вопросу о доступе к услугам первой необходимости для широких слоев населения следует подходить в разрезе проблемы нищеты и как к проблеме прав человека в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека и Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
Tracing was recognized as an essential tool not only for investigating individual crimes, but also for identifying the point at which a firearm had been diverted into the illicit market and, ultimately, for the successful dismantling of criminal networks and the prevention of further trafficking in firearms.
Было признано, что отслеживание является одним из методов, необходимых не только для расследования отдельных преступлений, но и для выявления звена, в котором произошла утечка огнестрельного оружия на незаконный рынок, и, в конечном счете, для успешной ликвидации преступных сетей и предупреждения дальнейшего оборота огнестрельного оружия.
In order to do this, it is essential to go beyond the management approach and to recognise that the labour markets cannot be the sole reference point for determining the range and scope of migration programmes, arrangements and policies.
Для того чтобы это сделать, крайне важно выйти за рамки подхода управления и признать, что рынки труда не могут быть единственной отправной точкой для определения масштабов и охвата программ, механизмов и стратегий в области миграции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie