Exemplos de uso de "european academic and research network" em inglês

<>
In November 2007, the University's Institute of Advanced Studies launched a new initiative, Promotion of Sustainability in Postgraduate Education and Research Network (ProSPER.Net), with 18 universities in the Asia-Pacific region. В ноябре 2007 года Институт перспективных исследований Университета выдвинул новую инициативу под названием «Сеть по содействию устойчивому развитию послевузовского образования и научных исследований» (ProSPER.net), охватывающую 18 университетов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
This means that as technology, data, and data users and providers make rapid advances, cooperation among diverse actors – governments, national statistics offices, donor agencies, global and local NGOs, academic and research institutions, the private sector and others – will be needed. Это означает, что по мере того, как технологии, информация и потребители информации движутся вперед, необходимо улучшить сотрудничество между всеми участниками этой деятельности – правительствами, национальными статистическими агентствами, организациями доноров, мировыми и местными неправительственными организациями (НПО), академическими и исследовательскими институтами, частным сектором и другими.
Quantum engineering teams are already springing up in academic and research institutes all around the world. Команды квантовых инженеров уже появляются в академических и научно-исследовательских институтах по всему миру.
As the University for Peace develops its new academic and research programme, particularly in support of education in the culture of peace and conflict prevention, the Department of Public Information will continue to strengthen its cooperation with the University with a view to disseminating more effectively information about its programme activities and accomplishments. Сейчас, когда Университет мира готовит новую учебную и научно-исследовательскую программу, в частности в поддержку просвещения в вопросах культуры мира и предотвращения конфликтов, Департамент общественной информации будет продолжать укреплять сотрудничество с Университетом в целях повышения эффективности распространения информации о его программной деятельности и достижениях.
In preparing the country report, views of the Government, the local authorities, the private sector and non-governmental organizations were taken into account and experts from the government departments, academic and research institutions dealing with housing, urban planning and development issues associated. При подготовке национального доклада были учтены мнения правительства, местных органов власти, частного сектора и неправительственных организаций и было обеспечено сотрудничество экспертов из государственных ведомств и научно-исследовательских институтов, занимающихся вопросами жилья, городского планирования и развития.
Representatives of local and international NGOs and of academic and research institutions as well as journalists from 15 Asian countries and territories (Afghanistan, Bangladesh, Cambodia, China, East Timor, India, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Myanmar, Nepal, Pakistan, Philippines, Sri Lanka and Thailand) will be invited to participate, along with the Representative, representatives of regional organizations, international organizations and international experts. На эту конференцию будут приглашены представители местных и международных НПО, научных и исследовательских учреждений и журналисты из 15 стран и территорий Азии (Афганистана, Бангладеш, Восточного Тимора, Индии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Лаосской Народно-Демократической Республики, Малайзии, Мьянмы, Непала, Пакистана, Таиланда, Филиппин и Шри-Ланки), а также Представитель, сотрудники региональных и международных организаций и международные эксперты.
Requests the Secretary-General to facilitate the organization of ancillary meetings of non-governmental and professional organizations participating in the Twelfth Congress, in accordance with past practice, as well as meetings of professional and geographical interest groups, and to take appropriate measures to encourage the participation of the academic and research community in the Congress; просит Генерального секретаря, в соответствии с ранее сложившейся практикой, содействовать организации вспомогательных совещаний неправительственных и профессиональных организаций, участвующих в работе двенадцатого Конгресса, а также совещаний групп, объединенных по профессиональным и географическим интересам, и принять соответствующие меры с целью содействия участию в Конгрессе академического и научно-исследовательского сообщества;
Academic and research institutions: universities, research institutes, market-research organizations and public-opinion pollsters; научные и научно-исследовательские организации: университеты, исследовательские институты, организации по изучению рынка и общественного мнения;
The Philippine Council for Agriculture, Forestry and Natural Resources Research and Development (PCARRD), a government institution, has been active in developing gender and development capacity at sub-national level academic and research institutions. Активную работу по наращиванию потенциала в области гендерных отношений и развития в академических и научно-исследовательских учреждениях на субнациональном уровне проводит одно из государственных учреждений, Филиппинский совет научных исследований и разработок в области сельского хозяйства, лесоводства и национальных ресурсов (PCARRD).
Requests the Secretary-General to facilitate the organization of ancillary meetings of non-governmental and professional organizations participating in the Eleventh Congress, in accordance with past practice, as well as meetings of professional and geographical interest groups, and to take appropriate measures to encourage the participation of the academic and research community in the Congress; просит Генерального секретаря способствовать проведению вспомогательных совещаний неправительственных и профессиональных организаций, участвующих в одиннадцатом Конгрессе, в соответствии со сложившейся практикой, а также совещаний групп, объединенных профессиональными и региональными интересами, и принять соответствующие меры, чтобы привлечь к участию в Конгрессе научные круги;
The Research Consortium, which brings together 19 academic and research institutions, is engaged on a number of specific projects, such as data collection on children and armed conflict, research into changing trends in warfare that detrimentally impact children and traditional norms, values and practices that protect children in times of war and in post-conflict recovery. Этот консорциум объединяет усилия 19 академических и исследовательских институтов для работы над рядом конкретных проектов, таких, как сбор данных о детях и вооруженных конфликтах, исследование изменений в приемах ведения боевых действий, которые негативно сказываются на детях, а также традиционных норм, ценностей и обычаев повседневной жизни, которые служат детям защитой в условиях войны и постконфликтного восстановления.
In the biennium 2002-2003, the Division will further intensify promotional activities and explore possibilities for expanding the line of publications and electronic products for sale to libraries, academic and research organizations and institutions and the general public. В двухгодичный период 2002-2003 годов Отдел усилит рекламную деятельность и изучит возможности расширения ассортимента публикаций и электронной продукции для продажи библиотекам, учебным и научно-исследовательским организациям, институтам, а также широкой общественности.
In academic and research institutions, innovative compensation and reward structures could be created to promote research directed to addressing national and regional development challenges. В академических и исследовательских учреждениях можно было бы создать новаторские структуры вознаграждения и поощрения для стимулирования исследований, ориентированных на решение национальных и региональных задач в области развития.
The workshop was attended by approximately 50 participants, including officials from various ministries of the Government of Indonesia, members of parliament, experts from academic and research institutes, international and regional organizations, the press as well as NGOs mainly from Indonesia and its neighbouring States. На семинаре присутствовало около 50 участников, включая должностных лиц различных министерств правительства Индонезии, членов парламента, экспертов из академических и научно-исследовательских институтов, представителей международных и региональных организаций, печати, а также НПО, главным образом из Индонезии и соседних с ней государств.
Encourages Member States to disseminate and share experience with regard to alternative development programmes, preventive alternative development programmes and illicit crop eradication programmes and actively to involve the beneficiary communities, together with academic and research institutions, in order to make that experience more widely known in the countries affected by illicit crops and in donor States; рекомендует государствам-членам пропагандировать опыт осуществления программ альтернативного развития, программ превентивного альтернативного развития и программ искоренения запрещенных культур, обмениваться таким опытом и активно привлекать к работе общины, в интересах которых она ведется, наряду с учебными и научно-исследовательскими учреждениями, с тем чтобы с этим опытом могли лучше ознакомиться страны, затронутые проблемой культивирования запрещенных культур, и государства-доноры;
In 1996, recognizing the importance of the “Kathmandu process”, the Council for Security Cooperation in the Asia Pacific (CSCAP), an organization of academic and research institutes in Asia and the Pacific, granted observer status to the Centre by amending its charter. В 1996 году в знак признания важности «Катмандуского процесса» Совет по безопасности и сотрудничеству в Азиатско-тихоокеанском регионе (СБСАТР), объединяющий учебные и научно-исследовательские учреждения Азиатско-тихоокеанского региона, внес изменения в свой устав и предоставил Центру статус наблюдателя.
Supplementary information provided to the Committee indicates that collaboration with others, including academic and research centres worldwide, will enhance the value of such a report; however, there is no description of how this collaboration would take shape. Из дополнительной информации, предоставленной Комитету, явствует, что взаимодействие с другими сторонами, включая академические и исследовательские центры во всем мире, повысит ценность такого доклада; вместе с тем описание того, каким образом будет обеспечиваться такое взаимодействие, отсутствует.
Some academic and research institutions within the region also helped to provide data on other media and, to a limited extent, on human milk and blood. Некоторые академические и научно-исследовательские институты в регионе также оказали помощь в сборе данных о других средах и- в более ограниченной степени- о грудном молоке и крови человека.
It should be noted that, in recognition of the importance of the “Kathmandu process”, the Council for Security and Cooperation in the Asia Pacific (CSCAP), an organization of academic and research institutes in Asia and the Pacific, amended its charter in 1996 so as to grant observer status to the Centre, the first observer admitted. Следует отметить, что в знак признания важной роли «катмандуского процесса» Совет по безопасности и сотрудничеству в Азиатско-Тихоокеанском регионе (СБСАТР), объединяющий учебные и научно-исследовательские учреждения Азиатско-Тихоокеанского региона, в 1996 году внес изменения в свой устав, предоставив Центру статус наблюдателя, в результате чего он стал первым учреждением, получившим такой статус в Совете.
Despite positive efforts, an absence of peace, increasing foreign debt and the limited capacity of academic and research centres have hindered regional progress. Несмотря на предпринимаемые позитивные усилия, отсутствие мира, рост внешней задолженности и ограниченные возможности научно-исследовательских центров препятствуют достижению прогресса на региональном уровне.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.