Exemplos de uso de "first quality semolina" em inglês

<>
The municipalities are notably in charge of the hiring and remuneration of enumerators, their supervision (by a person in charge appointed by the municipality and called “local coordinator”), the operations of collection (location of the dwellings, handing in and collection of the questionnaires by the enumerators) and a first quality check (notably the exhaustiveness of the collection). В частности, муниципалитеты нанимают и оплачивают услуги счетчиков, контролируют их работу (этим занимается так называемый местный координатор, которого назначает муниципалитет), организуют сбор данных (составляют списки домов, раздают и собирают анкеты при помощи счетчиков) и проводят первую проверку их качества (особенно с точки зрения полноты собранных данных).
The performance and effectiveness of the United Nations depends on the following crucial factors: first, the quality of its human resources; secondly, the financial resources provided to support its activities; thirdly, the authority vested in the Organization by the Member States; and fourthly, the political will to support the mandated programmes and activities of the Organization. Результативность и действенность работы Организации Объединенных Наций зависит от следующих ключевых факторов: во-первых, от качества ее людских ресурсов; во-вторых, от объемов финансовых средств, выделяемых на ее деятельность; в-третьих, от полномочий, предоставляемых Организации государствами-членами; и в-четвертых, от политической воли, проявляемой в поддержку утвержденных программ и мероприятий Организации.
DRAFT PROTOCOL ON POLLUTANT RELEASE AND TRANSFER REGISTERS: OBJECTIVE, DEFINITIONS, GENERAL PROVISIONS, CORE ELEMENTS, STRUCTURE, FIRST STEP, QUALITY ASSESSMENT AND CAPACITY-BUILDING ПРОЕКТ ПРОТОКОЛА О РЕГИСТРАХ ВЫБРОСОВ И ПЕРЕНОСА ЗАГРЯЗНИТЕЛЕЙ: ЦЕЛЬ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ, СТРУКТУРА, ПЕРВЫЙ ЭТАП, ОЦЕНКА КАЧЕСТВА И НАРАЩИВАНИЕ ПОТЕНЦИАЛА
A typical story: “Everything was fine for the first three months and then the quality dramatically declined”. Стандартная история: "Первые три месяца все было хорошо, потом качество резко упало".
The first is the deterioration of the quality of financial institutions’ assets, and the decline in the price of those assets. Первое направление ? ухудшение качества активов финансовых институтов и снижение цен на эти активы.
Well-organized primary health systems – which emphasize promotive, preventive, and chronic care, with general practitioners serving as the first point of contact – increase quality and reduce service fragmentation. Хорошо организованные системы первичной медико-санитарной помощи - которые уделяют особое внимание профилактической, превентивной помощи и помощи больным с хроническими заболеваниями, с врачами-терапевтами к которым обращаются в первую очередь, – повышают качество и сокращают фрагментацию услуг.
First, of course, there is virtuosity, the quality that, as Hannah Arendt described in her commentary on Aristotle’s Nicomachean Ethics, artists and politicians shared. Во-первых, дело, конечно, в виртуозности. Это качество, которое, как писала Ханна Арендт в своих комментариях к «Никомаховой этике» Аристотеля, является общим для артистов и политиков.
When my parents bought my sister and I our first Nintendo, whatever inherent addictive quality this early interactive electronic entertainment possessed quickly took hold of me. Когда родители купили, мне и сестре, нашу первую Nintendo, то те самые качества, которые были присущи ранним интерактивным видео играм, быстро и накрепко овладели мной.
The first piece of the puzzle is remoteness and the quality of education. Первая часть головоломки - удаленность и качество образования.
And the first thing that people are probably thinking is quality control, right? и первое, о чем люди обычно сразу думают, это контроль качества, так.
The first peer review will be undertaken on the Hungarian quality inspection system in the third quarter of 2007. Первый экспертный обзор будет проведен в отношении системы инспектирования качества Венгрии в третьем квартале 2007 года.
For example, in the case of MONUC the Board of Auditors noted a proposed amendment to the rations contract that would transfer the responsibility for actual transportation of rations by the contractor to the final point of consumption and not to the first point of entry, with the objective of improving the quality of service while freeing up Mission air resources for other tasks. Так, например, в случае МООНДРК Комиссия ревизоров отметила предлагаемую поправку к положениям контракта о доставке пайков, согласно которой на подрядчика будет возложена ответственность за фактическую доставку пайков в пункт конечного назначения, а не в первый пункт ввоза, что позволит повысить качество обслуживания при высвобождении ресурсов Миссии в области воздушных перевозок для выполнения других задач.
As a first step, to address challenges and obstacles in collecting quality data, the Economic and Social Council could invite functional commissions, in cooperation with the Statistical Commission, to organize a series of round-table discussions on strengthening statistical capacity for data relevant to their follow-up activities. В целях решения проблем и устранения препятствий в области сбора качественных данных Экономический и Социальный Совет, в качестве первого шага, мог бы предложить функциональным комиссиям, в сотрудничестве со Статистической комиссией, организовать ряд дискуссий за круглым столом по вопросам укрепления потенциала, необходимого для сбора статистических данных, имеющих отношение к их последующей деятельности.
Note: When you first set up Skype, you'll be prompted to check your sound and video quality. Примечание. При первой установке вам будет предложено проверить качество звука и видео.
In that respect, I would like to point out that the Monitoring Team has met the deadlines set out in resolution 1526 (2004) by submitting its first written report, which is not only concise, balanced and of good quality, but also outlines new ideas and makes a series of recommendations that the Committee has already begun to consider in informal meetings. В этой связи я хотел бы отметить, что Группа по наблюдению соблюдает сроки, поставленные в резолюции 1526 (2004), представив свой первый письменный доклад, который является не только полным, сбалансированным и качественным, но и содержит новые идеи и целый ряд рекомендаций, которые Комитет уже начал рассматривать на своих неофициальных заседаниях.
On the occasion of my first visit, we toured his house and we saw hundreds of works of museum quality, and then we paused in front of a closed door and Dr. Robicsek said, with obvious pride, "Now for the piece de resistance." По случаю моего первого визита к нему мы обошли его дом, и он показал мне сотни объектов, достойных музея, затем мы остановились перед закрытой дверью, и доктор Робичек сказал мне, сияя от гордости, "а теперь - гвоздь программы".
In the present section, the Panel examines and makes recommendations on primarily the first two issues; in section VI below, it addresses the issue of personnel quality and organizational culture. В настоящем разделе Группа рассматривает главным образом первые два вопроса и выносит по ним рекомендации; в разделе VI ниже она рассматривает вопросы качества персонала и «организационной культуры».
With respect to the first problem, journals are gradually replacing institutions as the arbiters of quality within academic communities. Что касается первой проблемы, то журналы постепенно заменяют собой институты в качестве арбитров внутри научного сообщества.
The first was to care for their own people, raise their standard of living, improve their quality of life, and concentrate on the welfare and well-being of their own people. Первый состоял в том, чтобы позаботиться о своем собственном народе, поднять его уровень жизни, улучшить качество жизни и сосредоточиться на благосостоянии и благополучии своего собственного народа.
The first daughter Directive to Directive 96/62/EC (the “Framework Directive” on ambient air quality and assessment) sets limit values for SO2, NO2 and NOx, particulate matter and lead in ambient air and came into force in July 1999. В июле 1999 года вступила в силу первая разработанная на основе директивы 96/62/ЕС (" Рамочной директивы " о качестве окружающего воздуха и его оценке) директива, в которой определены предельные значения для SO2, NO2 и NOx, твердых частиц и свинца в окружающем воздухе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.