Exemplos de uso de "increase lead" em inglês

<>
Its further increase could lead to counterproductive protectionist measures. Его дальнейший рост может привести к контрпроизводительным протекционистским мерам.
US private savings are also slightly negative, and an increase might lead to a slowdown in the short run. Частные сбережения в Соединенных Штатах тоже являются слегка отрицательными, и увеличение может привести к спаду в скором будущем.
While there are many factors beyond the control of the Procurement Division, such as inadequately completed requisitions, prolonged manufacturing time and delays in the receipt of shipping documents and invoices, as recognized by the Board in its report, the Procurement Division will continue to strive, in consultation with the Department of Peacekeeping Operations, to identify and eliminate, to the extent possible, factors that increase procurement lead times. Хотя имеется много факторов, не зависящих от Отдела закупок, таких, как неправильно оформленные заявки, задержки с производством и задержки с получением товаросопроводительных документов и счетов-фактур, как признанно Комиссией в ее докладе, Отдел закупок будет и впредь стремиться в консультации с Департаментом операций по поддержанию мира выявлять и устранять, по мере возможности, факторы, которые обусловливают увеличение сроков реализации заказов.
An increase in K2 would lead to increases in output, the rate of return to K1, and capital’s share of total income. Увеличение К2 приведет к увеличению производства, темпов возвращения K1 и доли капитала в общем доходе.
This could increase delivery and lead to more results. Это может увеличить показы и дать больше результатов.
Such an insignificant increase would at most lead a few bank customers to turn to alternative sources of finance, most likely with no discernible effect on GDP. Такое незначительное увеличение в худшем случае заставит нескольких клиентов банка обратиться к альтернативным источникам финансирования, скорее всего, без какого-либо заметного влияния на ВВП.
And policies, like austerity, that increase insecurity and lead to lower incomes and standards of living for large proportions of the population are, in a fundamental sense, flawed policies. А политические решения (например, резкое сокращение госрасходов), которые ведут к росту неуверенности, снижению доходов и стандартов жизни большей части населения, являются, в фундаментальном смысле, провальными.
As more supports break down, the pressure is only likely to increase and this could lead to a more severe correction. Чем больше уровней поддержки преодолевается, давление, вероятно, будет лишь возрастать, и это может привести к более значительной коррекции.
Panama maintained that human cloning, like abortion, posed a moral dilemma and called into question the human rights of women and, in particular, poor women, for whom the taking of special drugs to increase ovulation might lead to a new form of exploitation that could cause cancer and irreparable damage to their fertility. Панама утверждает, что клонирование человека, как и аборт, содержит в себе проблему морального характера и ставит под сомнение права женщин, особенно малообеспеченных, которые, принимая специальные препараты для усиления овуляции, подвергают себя тем самым еще одной форме эксплуатации, могущей вызвать рак и нанести непоправимый вред их фертильности.
If nominal and real depreciation (appreciation) of the deficit (surplus) countries fails to occur, the deficit countries' falling domestic demand and the surplus countries' failure to reduce savings and increase consumption will lead to a global shortfall in aggregate demand in the face of a capacity glut. Если не произойдет номинального или реального обесценивания (подорожания) в странах с дефицитом (профицитом), то снижение внутреннего спроса в странах с дефицитом и провал попыток снизить сбережения и увеличить потребление в странах с профицитом, приведут к глобальному падению совокупного спроса при избытке производственных мощностей.
The latter are already talking about the serious threat of an increase in fraud, which could lead to the introduction of new rules on payouts for fully comprehensive vehicle insurance policies. Последние уже сейчас говорят о серьезной угрозе роста мошенничеств, к которому может привести введение новых правил выплат по каско.
At the current stage of development of many Asian economies, a 10% increase in the median income can lead to a doubling of the middle class. На текущей стадии развития многих азиатских экономических систем 10%-ое увеличение среднего показателя доходов может привести к удвоению среднего класса.
This assortment of “Austrian” economists, radical monetarists, gold bugs, and Bitcoin fanatics has repeatedly warned that such a massive increase in global liquidity would lead to hyperinflation, the US dollar’s collapse, sky-high gold prices, and the eventual demise of fiat currencies at the hands of digital krypto-currency counterparts. Этот ассортимент “австрийских” экономистов, радикальных монетаристов, золотых жуков и Bitcoin фанатиков, неоднократно предупреждал, что такое значительное увеличение мировой ликвидности приведет к гиперинфляции, коллапсу доллара США, заоблачным ценам на золото, и в конечном итоге гибели фиатных денег в руках у крипто-валютных коллег.
The increase in some asset prices may, moreover, lead to a W-shaped double-dip recession. Более того, увеличение цены некоторых активов может привести к тяжёлой W-образной рецессии.
Finally, the Libyan case and the Dubai debt crisis of 2009 might increase suspicion in the developed world and lead to protectionism against SWFs, especially those from North Africa and the Gulf. Наконец, ливийский случай и долговой кризис в Дубае 2009 года может вызвать подозрение в развитом мире и привести к протекционизму против СФБ, особенно тех, которые из Северной Африки и Персидского залива.
As the international division of labor proceeds further, the import content of German products will continue to increase, which means that rising exports will lead to fewer domestic jobs and less income growth. По мере развития международного разделения труда, содержание импорта в немецкой продукции будет продолжать увеличиваться, что означает, что растущий экспорт приведет к уменьшению количества рабочих мест и роста доходов.
This spring, wages will increase – a long overdue development that will lead to greater consumption. Этой весной зарплаты увеличатся – давно напрашивавшееся изменение, которое приведет к росту потребления.
That was a complex exercise involving, on the one hand, the need to increase the number of qualified professionals to lead the ministries — a requirement implicit in the new Constitution and a strong popular demand — and, on the other hand, the need to ensure adequate political and ethnic representation. Это оказалось сложным мероприятием, целью которого, с одной стороны, было увеличение числа квалифицированных профессионалов, которые могли бы возглавить работу министерств, что являлось требованием, закрепленным в новой конституции, и настойчивой просьбой общественности, а, с другой стороны, обеспечение надлежащего политического и этнического представительства.
The scheme would require a huge increase in customs agents, and it would most likely lead to significant expansion in the underground economy as people seek to evade the taxes. Такая система потребует огромного увеличения численности таможенных агентов, и она, скорее всего, приведёт к значительному росту подпольной экономики, так как люди будут пытаться уклониться от налогов.
The most striking characteristic is the steady drop in death from infectious and parasitic diseases, in parallel to the increase in circulatory system diseases, which took the lead as the main cause of death during the 1960s, as well as outside causes and respiratory system diseases, in addition to neoplasias, shown in table 75. При анализе приводимой ниже таблицы 75 прежде всего бросается в глаза неуклонное падение смертности от инфекционных и паразитических заболеваний при одновременном росте смертности от болезней органов кровообращения, которые в 60-е годы стали основной причиной смертности, а также при росте смертности от внешних причин и респираторных заболеваний и, кроме того, неоплазии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.