Exemples d'utilisation de "приведет" en russe
Traductions:
tous9371
lead3936
result1692
bring1047
give807
provide535
take369
autres traductions985
Это приведет к дублированию всех таких сообщений.
This will result in duplicate delivery of these messages.
Это только вопрос времени, и времени небольшого, когда экономическая дестабилизация приведет к политической нестабильности.
It is only a question of time – no longer very much time – before economic destabilization gives rise to political instability.
Приведет ли участие правительства в предоставлении кредитов к выходу инфляции на опасный уровень?
Would government involvement in providing credit create dangerous levels of inflation?
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
Here migration will result in a welfare loss.
Во-первых, учитывая огромный профицит торгового баланса еврозоны, это приведет к сильному международному сопротивлению.
For starters, given the eurozone’s huge trade surplus, doing so would incur strong international resistance.
Соглашение предусматривает пересмотр квот и распределения акций, имеющих право голоса, каждые пять лет, что приведет к дальнейшему увеличению доли недостаточно представленных стран.
The agreement provides that realignments of quotas and voting shares will take place every five years, which will result in a further increase in the share of under-represented countries.
Надеюсь, что Дидье Дешам приведет Синих в Бразилию.
I hope Didier Deschamps will take the Blues to Brazil.
Это приведет к средней ежедневной прибыли 0.212%.
On average, this will result in a daily return of 0.212%.
Однако, учитывая ниццский договор, это приведет к внутренней дезинтеграции ЕС и формированию двух лагерей:
But, given the Treaty of Nice, this will lead to the EU's internal disintegration and the formation of two camps:
Это приведет к более качественному управлению (хотя правление Штраус-Канна было просто образцовым), и увеличит легитимность обоих учреждений в глазах развивающихся стран.
This will provide for better governance (although Strauss-Kahn's leadership has been exemplary), and will enhance both institutions' legitimacy in the eyes of developing nations.
Откуда ты узнала, что этот водосток приведет нас сюда?
How did you know that storm drain would take us down here?
Поверхностное суждение приведет к неправильным выводам.
Superficial judgment can lead to wrong conclusions.
Приведет ли третья попытка к прорыву выше этих уровней?
Will this third attempt result in a break above these mentioned levels?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité