Exemplos de uso de "inevitably" em inglês
Inevitably, Wahhabi Islamists did best.
Как и следовало ожидать, в этих условиях наилучшего результата добились исламисты-ваххабиты.
Inevitably, it contains populist, anti-business sentiments.
И, естественно, она содержит популистские, направленные против бизнеса настроения.
Inevitably, open coordination has failed to deliver on its promises.
Естественно, открытая координация не оправдала возложенных на нее надежд.
Inevitably, he thinks, the risk premium must at some stage dissipate.
По мнению Дайана, в какой-то момент надбавка на риск должна исчезнуть.
And, inevitably, many accuse the government of carrying out political vendettas.
И, безусловно, многие обвиняют правительство в проведении политических вендетт.
Inevitably, the cruel lack of means was pointed out time and again.
Время от времени подчёркивалась острая нехватка средств.
These tumors inevitably grow into larger tumors, such as these ones here.
Эти опухоли становятся очень большими, такими как эти.
The second myth is that aid from rich countries is inevitably wasted.
Второй миф заключается в поверье, что помощь богатых стран тратиться впустую.
Your book is about innocence, the definition of it, and inevitably its impossibility.
Ваша книга о невинности и её определении и неизбежности, её непостижимости.
Consider Afghanistan, where the president’s escalation inevitably will result in more civilian deaths.
Посмотрите на Афганистан, где напряжённая борьба за кресло президента закономерно ведёт ко всё новым жертвам среди населения.
That has inevitably strengthened the hands of those who argue that more power requires more accountability.
Это, несомненно, усилило позиции тех, кто утверждает, что большая власть требует и большей ответственности.
But tensions will inevitably arise if China has no say in the creation of these rules.
Но напряженности не удастся избежать, если у Китая не будет права голоса в создании этих правил.
Our scrapyard cars had covered 650 miles and inevitably they were becoming more than just metal.
Наши развалюхи проехали 650 миль, и, несомненно, для нас они были не просто железом.
Inevitably, few in today's world can measure up to his greatness or aspire to his credo.
Определенно, мало кто в сегодняшнем мире может сравниться с его величием или стремиться к его кредо.
Without such a figure, the story inevitably goes, the administration would be a mess, if not a disaster.
Сюжет этих историй таков: без подобной фигуры в администрации наступил бы хаос или даже катастрофа.
These difficulties, as well as the increasingly complex external environment, remain and inevitably affect the role of UNOMIG.
Эти трудности сохраняются на фоне все более усложняющихся внешних условий и, конечно же, сказываются на деятельности МООННГ.
We should learn from the financial crisis that if risks are ignored, the eventual consequences are inevitably worse.
Мы должны вынести урок из финансового кризиса: если игнорируются опасности, то возможные последствия будут гораздо хуже.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie