Exemplos de uso de "inflow of capital" em inglês com tradução "приток капитала"
Traduções:
todos18
приток капитала18
Today, Chile imposes no barriers to the inflow of capital.
Сегодня Чили не устанавливает никаких барьеров на приток капитала.
Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified:
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным:
The other way the current account deficit could come to an end is if the inflow of capital into America stops.
Ещё один вариант, при котором с текущим платежным дефицитом было бы покончено - это прекращение притока капитала в США.
Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified: perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today.
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным: есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня.
It will bring about not free trade, but an unfair and inequitable exchange: the inflow of capital, goods and services from the developed North in return for the outflow of hard-earned foreign exchange from the poor countries of the South.
Она приведет не к свободной торговле, а к несправедливому и неравному обмену: приток капитала товаров и услуг из стран развитого Севера в обмен на отток с трудом заработанной иностранной валюты из бедных стран Юга.
But the eurozone can increase its inflow of foreign capital only if it has a current-account deficit, i.e., if it increases its imports relative to its exports.
Но еврозона может увеличить свой приток иностранного капитала, только если у нее дефицит торгового баланса, то есть, если она увеличит свой импорт по отношению к своему экспорту.
National investment regimes influence the inflow of foreign direct investments, the regulatory regime for the financial sector influences capital flows, and trade and exchange rate regimes affect trade flows.
Национальные инвестиционные режимы влияют на приток прямых иностранных инвестиций, режим регулирования финансового сектора оказывает воздействие на приток капитала, а валютно-торговые режимы сказываются на торговых потоках.
Since 1981, the US has been lucky in that inflows of capital from abroad financed the growth of government debt.
С 1981 года США везло в таких притоках капитала из-за рубежа, и это финансировало рост государственного долга.
These economies’ current-account surpluses, together with massive inflows of capital, have led their monetary authorities to try to prevent their national currencies from appreciating in order to maintain the competitiveness of their industries.
Излишки текущего счета этих экономических систем, наряду с огромным притоком капитала, вынудили их монетарные власти препятствовать росту курса национальных валют, чтобы поддержать конкурентоспособность своих промышленных отраслей.
France is "southern" in its current-account deficit, but "northern" in its borrowing costs (slightly above Germany's), owing partly to inflows of capital fleeing the south, as well as to modest but positive economic growth.
Франция является "южной" в дефиците текущего счета, но "северной" в стоимости заимствования (чуть выше Германии), отчасти по причине притока капитала, который бежит с юга, а также скромного, но позитивного экономического роста.
It was also increasingly concentrated in a small group of 20 or so emerging markets which received over 90 per cent of total inflows of capital in the 1990s, compared to some 50 per cent before the outbreak of the debt crisis.
Кроме того, он все сильнее концентрировался в небольшой группе в составе примерно 20 стран с формирующейся рыночной экономикой, которые в 90-х годах получали более 90 % совокупного притока капитала по сравнению с порядка 50 % накануне долгового кризиса.
Unlike what occurred in 2006, the final balance on the region's financial capital account was fairly positive in 2007, since the build-up of external assets by the pubic sector was offset by large inflows of capital, to both the public and private sectors.
В отличие от 2006 года регион завершил 2007 год с явно активным сальдо на счету финансового капитала, поскольку затраты государственного сектора на формирование внешних активов компенсировали крупные притоки капитала как в государственный, так и в частный секторы.
Thus, the pattern in emerging market economies that liberalized capital inflows has been lower investment in the modern sectors of the economy, and eventually slower economic growth (once the consumption boom associated with the capital inflows plays out).
Таким образом, в странах с вновь возникшей рыночной экономикой, которые ввели либерализацию притока капитала, произошло снижение инвестиций в современные секторы экономики, что, в конце концов, привело к снижению темпов экономического роста (после того, как потребительский бум, вызванный притоком капитала, выдохся).
Finally, other factors, particularly the large capital inflows that most Asian countries are experiencing, have contributed to reserve accumulation in Asia; theory and practice indicate that there are substantial costs to undertaking a currency appreciation in the face of booming capital inflows.
Наконец, накоплению инвалютных резервов в Азии способствуют и другие факторы, в частности крупный приток капитала в большинство азиатских стран; теория и практика показывают, что в условиях значительного притока капитала повышение курса национальной валюты сопряжено со значительными издержками.
The aim was to promote exports by weakening the exchange rate, which had appreciated owing to large inflows of speculative capital.
Цель заключалась в поощрении экспорта путем ослабления обменного курса, предыдущее усиление которого объяснялось значительным притоком спекулятивного капитала.
Among the countries that succeeded in achieving faster growth, the majority experienced deteriorating trade balances, financed by inflows of private capital.
Среди стран, которым удалось добиться более быстрых темпов роста, большинство столкнулось с ухудшением состояния торговых балансов, финансируемых за счет притока частного капитала.
In the last four years, inflows of private capital into frontier economies have been nearly 50% higher (relative to GDP) than flows into emerging market economies.
В течение последних четырех лет, приток частного капитала в приграничные экономики был почти на 50% выше (по отношению к ВВП), чем поступает в страны с развивающейся рыночной экономикой.
Admittedly, it could help members cope better with volatility and, therefore, be more open to inflows of short-tern capital, but this need not result in bad policies.
Разумеется, это помогло бы членам лучше справиться с проблемой неустойчивого капитала и поэтому стать более открытыми для притока краткосрочного капитала, но это вовсе не должно иметь своим результатом плохую политику.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie