Exemplos de uso de "injected" em inglês com tradução "вводить"
Traduções:
todos141
вводить63
впрыскивать8
вводиться2
инъецировать2
впрыскиваться2
делать инъекцию1
инжектироваться1
инжектировать1
outras traduções61
injected halogenated organic contaminants into rainbow trout eggs.
вводили галоидированные органические загрязнители в икринки радужной форели.
They injected him with emetics while he watched gay porn.
Ему вводили рвотное средство, пока он смотрел гей-порно.
You injected her with propofol, cut off her leg, except something went wrong, and Nina ended up dead.
Вы ввели ей пропофол, отрезали ей ногу, но что-то пошло не так, и Нина умерла.
The day that he injected that first small boy with the rabies vaccine, he was risking criminal prosecution.
В день, когда он ввел мальчику вакцину от бешенства, он рисковал своей свободой.
By surrounding himself by a group of young technocrats, he injected a badly needed sense of modernity into the campaign.
Окружив себя группой молодых технократов, он ввел в кампанию столь необходимый дух современности.
I put a sample of my DNA in a syringe and I injected her on the staircase, the couch and the balcony.
Я набрал образец своей ДНК в спринцовку и ввёл в неё на лестнице, на диване и на балконе.
You don't remember the operating room, Doctor, or your patients screaming as you injected turpentine into their veins and clocked their deaths?
Вы не помните операционную, доктор, не помните, как кричали Ваши пациенты, когда Вы вводили в их вены скипидар и фиксировали время их смерти?
And I'm now more certain than ever that Mr. Keck's partner injected a potassium chloride solution to stop Mr. Barnes's heart.
И сейчас я уверен больше, чем когда либо, что напарник Кека ввел раствор хлористого натрия, чтобы остановить сердце Барнса.
And when we made a solution of this, tagged with the fluorescence and injected in the body of a mouse, their nerves literally glowed.
И когда мы сделали раствор, насыщенный ими, пометили флюоресценцией, и ввели его в тело лабораторной мыши, нервы животного буквально засверкали.
In addition, methamphetamine or amphetamine was the most common (59.1 per cent) drug to be injected for the first time for both males and females.
Помимо этого, как для мужчин, так и для женщин наркотиком, который они впервые начинали вводить путем инъекций, как правило (59,1 процента), были метамфетамин или амфетамин.
The first ingredients of a common collective identity have been injected into the EU's enlarged membership, which is still marked by diverse positions, sensitivities, and expectations.
Первые ингредиенты общего коллективного самосознания были введены в расширенный состав ЕС, для которого по-прежнему характерна разнородность позиций, сантиментов и надежд.
Cocaine is fashionable because it is attractive: white, not dark; sniffed, not injected; consumed in a living room or a fashionable night-club, not in a dark alley.
Кокаин в моде в виду своей привлекательности: белый, а не темный; его вдыхают, а не вводят; употребляют в гостиной или модном ночном клубе, а не на темной улице.
Well, if he injected the epi into the I V and then lowered the rate on the infusion pump, he would have at least ten minutes before the patient coded.
Ну, если он ввел эпинефрин в капельницу и отрегулировал скорость подачи, у него было бы по крайней мере десять минут до того, как у пациента начался приступ.
His team has injected colored liquid and a jelling agent into their tiny backs; the two materials congeal into a piece of gaudy plastic, making them highly visible from above.
Члены его команды ввели цветную жидкость, а также вещество для загустения в их маленькие тельца; эти два вещества, соединяясь, образуют яркий по цвету пластик, что делает их исключительно заметными при взгляде сверху.
It incorporates the conventional services of supervised pregnancy and childbirth, early detection of genital and breast cancer, and contraceptive services through oral and injected hormone treatments, IUDs, condoms and emergency contraception.
Программа предусматривает оказание традиционных услуг по дородовому и послеродовому патронажу, своевременное выявление рака молочной железы и услуг контрацепции с применением гормональных средств, принимаемых орально или вводимых путем инъекций, внутриматочных спиралей, мужских презервативов и методов экстренной контрацепции.
To prove gemmules induce variation, he took the blood of one rabbit and injected it into another, with the idea that the offspring of the latter would show traits of the former.
Чтобы доказать, что геммулы обуславливают изменчивость, он взял кровь одного кролика и ввел ее другому, предполагая, что потомки второго кролика будут обладать признаками первого.
For example, intracytoplasmic sperm injection is a technique in which a single viable sperm is injected into an egg, allowing fertilization to occur even in cases where few healthy sperm are available.
Например, интрацитоплазматическое введение сперматозоида - это такой метод, когда единичный жизнеспособный сперматозоид вводится внутрь яйцеклетки, что позволяет осуществить зачатие даже в тех случаях, когда у мужчины имеется всего несколько подвижных сперматозоидов.
Ramadan, a grandson of the founder of the Muslim Brotherhood in Egypt, is a Swiss citizen and a resident of the United Kingdom who argues that Islamic ethics and values should be injected into the European system.
Рамадан, внук основателя движения «Братья-мусульмане» в Египте, является гражданином Швейцарии и резидентом в Великобритании. Он утверждает, что в европейскую систему надо вводить исламские идеалы и этику.
Key central banks including the European Central Bank promised to ease monetary policy to stave off a global recession, and injected immediate extra liquidity into the financial system, which should prevent any settlement or credit crunch caused by the disruption to America’s financial system.
Ведущие центральные банки, включая Европейский Центральный Банк, пообещали смягчить денежно-кредитную политику для того, чтобы предотвратить мировой экономический спад, и ввели дополнительную ликвидность в финансовую систему, что должно предотвратить любые проблемы, связанные с расчетами и кредитами, вызванные подрывом Американской финансовой системы.
The key sign that discrimination has been injected into the current discourse is the obsession with the idea of “integration,” despite the fact that the vast majority of European Muslims abide by the law, know the language of the country in which they reside, and are loyal to their country (though sometimes critical, like their fellow citizens).
Ключевой признак того, что дискриминация была введена в текущий дискурс – это навязчивая идея «интеграции», несмотря на то, что подавляющее большинство европейских мусульман соблюдают закон, знают язык страны, в которой они проживают и лояльно относятся к своей стране (хотя иногда и критично, как и их сограждане).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie