Exemplos de uso de "international trade agreement" em inglês

<>
Countries trying to cut subsidies may find it politically safer to have their hands tied by an external commitment, such as an international trade agreement or a formal condition for obtaining a loan. В политическом плане для стран, пытающихся сократить субсидии, может быть более безопасно иметь внешние обязательства, такие, например, как международное торговое соглашение или официальные условия для получения займа.
Ms. Puri made reference to international trade agreements and their impacts on infrastructure services. Г-жа Пури сослалась на международные торговые соглашения и их воздействие на инфраструктурные услуги.
To be sure, international trade agreements, propped up by powerful interests, have become increasingly intrusive. Безусловно, международные торговые соглашения, поддерживаемые мощными интересами, становятся все более навязчивыми.
But does that mean that international trade agreements should include provisions governing national policies that affect currency values? Но означает ли это, что международные торговые соглашения должны включать пункты, которую будут регулировать политику государств, влияющую на стоимость их валюты?
International trade agreements can contribute only in limited ways to remedying such domestic political failures, and sometimes they aggravate those failures. Международные торговые соглашения могут способствовать лишь отчасти в устранении подобных внутренних политических неудач, а иногда они еще больше их усугубляют.
Lately, international trade agreements have facilitated the global exchange of commodities, the proper monitoring of product quality and the detection of trade frauds. Международные торговые соглашения, заключенные в последнее время, способствовали расширению товарообмена в глобальном масштабе, обеспечению надлежащего контроля за качеством продукции и выявлению случаев мошенничества в сфере торговли.
The document calls on WHO, in collaboration with Governments and relevant international organizations, to monitor and analyse the pharmaceutical and public-health implications of international trade agreements. В документе к ВОЗ обращена просьба контролировать и анализировать в сотрудничестве с правительствами и соответствующими международными организациями последствия международных торговых соглашений для фармацевтической сферы и охраны здоровья населения.
Too many economic development strategies in a globalized economy depend upon the violation of core labour standards, a fact which has still to be addressed in international trade agreements. Реализация большого числа стратегий экономического развития в глобализированной мировой экономике заведомо предполагает нарушение основных норм в сфере труда, и обусловленные этим явлением проблемы еще должны найти свое решение в международных торговых соглашениях.
But in the longer term, with deficits looming, international trade agreements torn up, and totally inadequate spending on vital infrastructure, education, and health care, things could turn out very badly. Но в более долгосрочной перспективе, с надвигающимся дефицитом, разорванными международными торговыми соглашениями и совершенно неадекватными расходами на жизненно важную инфраструктуру, образование и здравоохранение, все может обернуться очень плохо.
Spying is not a violation of international law (though it often violates various domestic laws), but the US argues that theft of intellectual property violates both the spirit and letter of international trade agreements. Шпионаж не является нарушением международного закона (хотя он часто нарушает различные внутренние законы), но США утверждают, что кража интеллектуальной собственности противоречит и духу, и букве международных торговых соглашений.
The Government ignored an order of the Senate to explain under what terms and conditions the Mexican Ambassador in Japan signed the Anti-Counterfeiting Trade Agreement, known by its acronym ACTA, according to the Mexican Institute of Industrial Property, and the matter has already been archived. Касательно отклоненного правительством требования сената объяснить, при каких условиях и обстоятельствах посол Мексики в Японии подписал Торговое соглашение по борьбе с контрафакцией, известное как аббревиатура на английском ACTA, согласно Мексиканскому институту промышленной собственности, это дело уже перешло в архив.
But it all came to a head in 2013 when president Viktor Yanukovych turned down a trade agreement with the E.U. Однако решающий момент настал в 2013 году, когда президент Виктор Янукович отказался подписать торговое соглашение с Евросоюзом.
Indeed, the UN Model Law for International Trade Law Uniformity was created for this purpose, with the American Law Institute positioned as arbitrator. Фактически, с этой целью создавался Типовой закон ООН по унификации права международной торговли, определяя в качестве арбитра Американский институт права.
Does Georgia want a free trade agreement? Грузии нужно соглашение о свободной торговле?
Moreover, it should be noted that the country yielded to the principles of the United Nations Commission on International Trade, that is the rules set for cross-border insolvency cases, ensuring fairness for debtors and creditors. Кроме того, отмечается, что страна подчинилась принципам Комиссии Организации Объединенных Наций по международной торговле, то есть, правилам, установленным для случаев межгосударственной неплатежеспособности, которые гарантируют равноправие для должников и кредиторов.
The Monroe Doctrine, Good Neighbor Policy, Alliance for Progress, the Summit of the Americas, (and with it) the Free Trade Agreement of the Americas, and Collective Defense of Democracy (Resolution 1080). Доктрина Монро, политика добрососедства, союз ради прогресса, саммит Америк, (связанное с ним) соглашение о свободной торговле двух Америк и коллективная оборона демократии (резолюция 1080).
On the bright side, growth in household consumption, which is seen as more sustainable than other sources, held up well at 4.2% annualized, while international trade and inventories were lower than initially estimated. Из хороших новостей, рост потребления домашних хозяйств, который считается более устойчивым, чем иные источники, неплохо удержался в годовом исчислении на уровне 4.2%, тогда как показатели внешней торговли и товарных запасов были ниже, чем изначально ожидалось.
During ad set creation for most objectives, where it says Add locations, you can target worldwide (type in "worldwide"), by region (ex: "Europe"), by free trade area (ex: "NAFTA", the North American Free Trade Agreement) or by app store availability (ex: "iTunes app store countries"). При создании группы объявлений для большинства целей в поле Добавить места можно настроить глобальный таргетинг (введите «всемирный»), таргетинг по региону, например, «Европа», по зоне свободной торговли, например, «НАФТА» (Североамериканская зона свободной торговли) или по доступности магазинов приложений, например, «страны, где доступен магазин iTunes store».
This easy conversion of one currency to another facilitates international trade and investment. Такой простой способ конвертации одной валюты в другую помогает и способствует развитию международной торговли и инвестированию средств.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.