Ejemplos del uso de "lose ground" en inglés
As ISIS began to lose ground across Iraq, Spleeters worried that the group’s weapons infrastructure could be obliterated before he or anyone else would be able to document its full capabilities.
Когда ИГИЛ начал терять свои позиции в Ираке, Сплитерс забеспокоился, считая, что система производства оружия этой группировки может быть уничтожена еще до того, как он или кто-то другой сумеет задокументировать весь ее потенциал.
The economy not only regains its lost ground, but, within a year, it typically catches up to its rising long-run trend.
Экономика не только восстанавливает свои потерянные позиции, но и, в течение года, она, как правило, достигает трендов долгосрочного роста.
Afghanistan’s government is losing ground in its struggle against a revived Taliban.
Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном.
But things began to change when the Israeli Labor Party lost ground to the harder-line Likud.
Но все начало меняться, когда израильская Лейбористская партия уступила позиции проводящей более жесткую политику партии Ликуд.
Like the rest of the chaebols, Samsung risks losing ground in global markets, owing to the narrowing technology gap with China.
Как и другие чеболи, Samsung рискует потерять свои позиции на мировых рынках вследствие сокращения разрыва в технологиях производства с Китаем.
Although it has lost ground relative to the emerging markets (especially China), it has far outperformed other developed economies like the US and Japan.
И хотя он потерял свои позиции относительно растущих рынков (особенно Китая), он сильно превзошел прочие развитые страны, как США и Япония.
During the last quarter-century, global economic growth has soared, but Africa continued to lose ground.
В течение последней четверти века рост мировой экономики ускорился, но Африка продолжала отставать.
As women have stood in the path of the populists, mainstream political leaders and parties have practically cowered; unsurprisingly, they continue to lose ground.
В то время как женщины встали на пути популистов, традиционные политические лидеры и партии фактически струсили. Не удивительно, что они продолжают терять поддержку.
They find themselves confronted by low-wage competition from people who have similar skills and ambitions, and are consequently likely to lose ground from enlargement.
Они лицом к лицу сталкиваются с низкооплачиваемой конкуренцией, исходящей от людей, имеющих подобные навыки и амбиции, а вследствие этого сами могут оказаться в невыгодном положении от расширения.
Parties lose ground against the caudillist adventures of people like Lopez Obrador in Mexico and Chavez in Venezuela, and congresses are assured only of public antipathy.
Политические партии уступают в борьбе с каудиллистскими авантюрами таких деятелей, как Лопес Обрадор в Мексике и Чавес в Венесуэле, а их съезды вызывают лишь антипатию у рядовых граждан.
Why should it care whether Latin American countries closely linked to it by trade, investment, tourism, and retirees do better or worse, grow or stagnate, become more competitive or lose ground globally?
Почему США должно беспокоить то, улучшается или ухудшается ситуация в странах Латинской Америки, тесно связанных с США торговлей, инвестициями и туризмом, наблюдается ли в них экономический рост или застой, становятся ли они более конкурентоспособными или их вытесняют с рынка другие страны?
But if it turns toward the past in looking for its future, and if it believes it can dispense with investments in the future in favor of shameless personal self-enrichment, it will continue to lose ground.
Но если она повернется к прошлому в поисках будущего и если она полагает, что может раздавать инвестиции для построения будущего на цели постыдного личного самообогащения, она будет продолжать сдавать свои позиции.
Otherwise, Pakistan’s terrorists, who feed off of political instability, will continue to gain, while the country’s poor and illiterate majority will continue to lose ground.
В противном случае пакистанские террористы, наживающиеся на политической нестабильности, будут продолжать благоденствовать, в то время как бедное и неграмотное большинство населения страны будет жить всё хуже.
With the ECB about to embark on a potentially open-ended QE from Monday, the single currency could lose further ground.
Учитывая, что ЕЦБ в понедельник начнет QE, потенциально не ограниченное по времени, единая валюта может еще больше лишиться силы.
Otherwise, the Council will not only lose the propaganda battle on the ground, but it will very soon also be seen to be hurting the innocent rather than those at whom sanctions are targeted.
В противном случае Совет не только проиграет пропагандистскую войну на местах, но и очень скоро будет также рассматриваться в качестве органа, оказывающего отрицательно воздействие не на тех, на кого рассчитаны санкции, а на население.
Now, speaking as a military man, if you lose the trust of the men and women on the ground.
Итак, как военный, я могу сказать, что если вы теряете веру мужчин и женщин в тылу.
When they bend towards the Trotskyites, they lose “bourgeois” supporters; when they seek the middle ground, like the SDP in Germany, the Left Party grows.
Склоняясь на сторону Троцкистов, они теряют поддержку «буржуазии». Занимая нейтральную позицию, как Социал-демократическая партия Германии, они способствуют усилению Левой партии.
If we lose this match, he builds a ruddy great road right through the middle of our cricket ground?
Если мы проигрываем матч, он проложит чёртову дорогу прямо посреди нашего поля для крикета?
Talibanization gains ground when people lose faith in the capacity of the modern state to improve their lives.
Талибанизация имеет успех в тех случаях, когда люди теряют веру в то, что современное государство сможет улучшить их жизни.
Aging countries seeking to recover the ground lost in the current recession quickly cannot afford to lose entire generations.
Стареющие страны, стремящиеся прийти в себя от текущей рецессии, скоро не смогут позволить себе терять целые поколения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad