Exemplos de uso de "maintained" em inglês com tradução "поддерживать"
Traduções:
todos6684
поддерживать2455
сохранять1722
вести858
обслуживать291
содержать195
утверждать168
поддерживаться122
вестись91
поддерживаемый18
ведущийся10
выдерживать8
выдерживаться4
сохраняющийся3
ведомый1
outras traduções738
they maintained their order for billions of years.
Они поддерживали свой порядок на протяжении миллиардов лет.
Cooperative relations should be maintained as far as possible.
Совместные отношения должны быть поддержаны в максимально возможной степени.
The Haqqani group has maintained good relations with ISI.
Группа Хаккани поддерживала хорошие отношения с межведомственной разведкой.
He also maintained contact with the multinational Stabilization Force (SFOR).
Он также поддерживал контакты с многонациональными Силами по стабилизации (СПС).
Regarding domestic security, public order and security were relatively well maintained.
В плане внутренней безопасности поддержание правопорядка и общественной безопасности осуществлялось на достаточно хорошем уровне.
Third, existing policy, even if maintained, will not produce self-sustaining recovery.
В-третьих, существующая политика, даже если она будет поддержана, не приведет к установлению самоподдерживающегося восстановления.
You've always maintained the lawyer who tries the case should close.
Ты всегда поддерживал адвокатов, которые выступали с заключительной речью.
The purchased items’ costs can be maintained after you complete the preparation steps.
Затраты по приобретенной номенклатуре можно поддерживать после выполнения подготовительных шагов.
Given the importance of threshold effects, how can a system’s resilience be maintained?
Учитывая важность пороговых эффектов, каким образом можно поддерживать устойчивость системы?
In short, youth bear the responsibility of ensuring that their future livelihoods are well maintained.
Короче говоря, молодежь несет ответственность за обеспечение надлежащего поддержания средств к существованию в будущем.
Once your clickthrough rate is maintained above threshold, you can start to expand your audience.
После того как вы научитесь поддерживать порог кликабельности на должном уровне, можно начать расширять аудиторию.
Obama has maintained close relations with Malaysia’s Najib (the two are reportedly golfing buddies).
Обама поддерживал тесные отношения с Наджибом Малайзии (как сообщается, эти два, являются приятелями по гольфу).
China and South Korea should protect the diplomatic relationship that they have maintained since 1992.
Китаю и Южной Корее следует оберегать дипломатические отношения, которые они поддерживают с 1992 года.
It considered proposals from popular assemblies around the country, and it maintained transparency throughout the process.
Оно учитывало предложения народных ассамблей, собиравшихся по всей стране, и в течение всего процесса заботилось о поддержании его прозрачности.
Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union.
Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом.
Since 1992, it has maintained a more or less balanced budget, with hardly any public debt.
С 1992 года она поддерживала более или менее сбалансированный бюджет при практически полном отсутствии государственного долга.
In particular, the pace of job creation achieved in the last few years must be maintained.
В частности, необходимо поддерживать темп создания рабочих мест, достигнутый в последние годы.
Brazil has long maintained close and multiple ties with countries and peoples in the Middle East.
Бразилия издавна поддерживает тесные и разнообразные связи со странами и народами Ближнего Востока.
Though central banks have maintained ultra-low interest rates, the crisis hasn’t yet been fully overcome.
Несмотря на то что центральные банки продолжают поддерживать ультранизкие процентные ставки, кризис все еще не преодолен полностью.
Higher incomes would boost US savings, reducing households’ dependence on debt, even as they maintained consumption levels.
Более высокие доходы поднимут уровень сбережений в США, снижая зависимость домашних хозяйств от кредитов, даже если бы они продолжали поддерживать уровень потребления.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie