Exemplos de uso de "make ourselves clear" em inglês
"I don't think we've done anything since 2008 to make ourselves safer," Mr. Weatherall said in a telephone interview.
«Я не думаю, что мы сделали что-то с 2008 года, чтобы обезопасить себя», - сказал Weatherall в телефонном интервью – «В любом случае мы сделали много чего, чтобы сделать рынки еще более неустойчивыми...
Let’s threaten tough sanctions to make ourselves look good but let’s be sure not to use them.
Давайте будем грозить суровыми санкциями, чтобы хорошо выглядеть, но применять их ни в коем случае не надо.
Why were we all taken in by the idea that we could make ourselves collectively richer by selling each other overpriced equities and houses?
Почему все мы обманывали себя идеей, что мы коллективно можем сделать себя богаче, продавая друг другу имеющие неоправданно высокую стоимость акции и дома?
Over the course of a decade we did, perhaps, make ourselves more ill through our own actions, but now we are recovering.
За десять лет мы, наверное, действительно принесли себе еще больше вреда своими действиями, но сейчас мы оправляемся.
Of course, we want to continue to find ways to make ourselves less vulnerable and terrorists more so.
Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам.
As long as we remain unable to make ourselves think and act in a civilized way, we can - indeed, we must - ensure that we do not become barbaric.
До тех пор пока мы не заставим себя думать и действовать цивилизованно, мы можем - а фактически, мы должны - принять меры, чтобы не стать варварами.
Why don't we make ourselves more rounded human beings on the journey?
Почему бы нам не сделать себя более достойными членами общества по пути?
See, the rest of us feel ashamed of ourselves, so we act like bitches to make ourselves feel better.
Ну да, все остальные стыдятся себя, поэтому ведут себя как стервы, чтобы чувствовать себя лучше.
The point is not merely to make ourselves feel a little better, but rather to confront one of the world’s gravest threats: the widespread pessimism that today’s problems are too big to be solved.
Смысл не в том, чтобы всего лишь заставить нас чувствовать себя немного лучше, а, скорее, в том чтобы справиться с одной из важнейших мировых угроз: широко распространёнными пессимистическими представлениями о том, что сегодняшние проблемы слишком сложны, чтобы с ними можно было справиться.
So if someone is being really powerful with us, we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
Если перед нами очень сильный, уверенный в себе человек, мы невольно съёживаемся.
Might there be some agent that is in us, something that we make ourselves, that we might be able to regulate our own metabolic flexibility in such a way as to be able to survive when we got extremely cold, and might otherwise pass away?
может ли в нас присутствовать некий агент, что-то, что мы сами вырабатываем, что позволяет нам регулировать скорость собственного обмена веществ таким образом, что мы можем выжить в экстремально холодных условиях, при которых обычно умирают.
And we started with the hope that maybe we can sort of tweak our financial institutions, tweak our technologies to make ourselves better.
И мы сначала надеялись, что, может, мы можем просто чуть лучше устроить наши финансовые институты, подрегулировать наши технологии, таким образом делая нас самих лучше.
For us human beings, and certainly for us as Muslims, whose mission, and whose purpose in following the path of the prophet is to make ourselves as much like the prophet.
И для нас как людей, и, конечно же, для нас как мусульман, наша миссия и цель в следовании по пути пророка заключается в том, чтобы стать как можно более похожими на пророка,
We make ourselves small. We don't want to bump into the person next to us.
Мы уменьшаемся, мы не хотим быть замеченными.
However, as the prison rape scandal ought to make clear, we should be very, very wary of attaching ourselves too closely to foreign governments, particularly governments in countries with a long history of fraud, corruption, and abuse.
Но как показал скандал с насилием в грузинской тюрьме, нам надо с большой и очень большой осторожностью поддерживать иностранные государства, особенно - те, которые издавна отличаются обманом, коррупцией и злоупотреблениями.
It is very important to recognize that this reform of institutions is the next stage after agreeing upon ourselves that there is a clear ethic upon which we can build.
Очень важно понимать, что эта реформа международных институтов является следующей ступенью после того, как мы придем к согласию о тех ясных этических принципах, на которых мы должны основываться.
And when we launch these technologies to patients we want to make sure that we ask ourselves a very tough question.
И только тогда запускать эту технологию на пациентах мы должны быть уверены, что поставили себе очень сложный вопрос.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie