Exemplos de uso de "man is judged by his deeds, not by his words" em inglês
But a leader ought to be judged by his or her actions when important matters are at stake.
Но о лидере надо судить по его/ее поведению в сложных ситуациях, требующих решительных действий.
But when Iran is judged by its regional behavior and its domestic repression, it loses support in Arab and Muslim public opinion.
Однако если судить об Иране по его поведению в регионе и внутренним репрессиям, он никогда не найдет поддержки среди жителей арабского и мусульманского мира.
Emotionally, too, “Sarkozy the American, Sarkozy the doer,” who wants to be judged by his actions, tends to see himself as a Gallic incarnation of the American dream.
То же самое и в эмоциональном плане: «Саркози-американец, Саркози-деятель», желающий чтобы о нём судили по его поступкам, склонен рассматривать себя в качестве галльского воплощения американской мечты.
So is it true, as many defenders of Israel claim, that the Jewish state is judged by different standards from other countries?
Так правда ли, что, как утверждают многие защитники Израиля, о еврейском государстве судят по стандартам, отличным от других стран?
But now these trends are routinely converted into norms against which the performance of particular universities, departments, and even individual researchers is judged.
Но сегодня эти тенденции обычно превращаются в нормы, согласно которым судят о деятельности отдельных университетов, факультетов и даже отдельных исследователей.
Yet many still wonder, "Will Pinochet ever pay for his deeds?"
И все же многие все еще хотят знать: "Заплатит ли Пиночет когда-нибудь за свои деяния?"
All of this is extremely important because NATO nation states will be judged by their performance on upholding democratic values.
Все это исключительно важно, потому что о странах-членах НАТО будут судить по их работе, направленной на поддержание демократических ценностей.
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
Решение в конечном итоге определяется чувствами, а не интеллектом.
Today, the Chernobyl meltdown is judged severely in both moral and metaphysical terms.
Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
While we aren’t overly optimistic about the monetary policy side of the equation – we don’t think the BoJ can reach its 2% inflation target (current market inflation expectations, as judged by futures pricing, aren’t very optimistic either) – we are however optimistic about Abe’s economic policy as a whole.
Несмотря на то, что мы не слишком оптимистично настроены по поводу монетарной политики, так как мы считаем, что Банк Японии не сможет достигнуть своей инфляционной цели в 2% (и текущие ожидания инфляции рынка, если судить по ценам фьючерсов, тоже не очень оптимистичны), мы всё же оптимистично рассматриваем экономическую политику Абэ в целом.
Alan Arkin and John Goodman play their roles as the Hollywood assistants with great charm; their characters deserve more room, and are not by far the only ones in this film.
Алан Аркин и Джон Гудман в роли голливудских коллег действительно очень обаятельны, однако их персонажи заслуживали бы большего пространства, а они в фильме далеко не единственные.
True, everything nowadays is judged relative to the euphoria of recent years.
По правде говоря, сегодня всё рассматривается в сравнении с эйфорией недавних лет.
any instance where one or more transactions on the Site are judged by Cedar Finance to have been performed in violation of this Agreement.
в случае, когда одна или несколько операций на Сайте, по мнению компании Cedar Finance, проведены в нарушение настоящего Договора.
Recently "Rosbalt" did not figure in the ratings of federal media resources - not by citation, not by audience.
В последнее время "Росбалт" не фигурировал в рейтингах федеральных СМИ - ни по цитируемости, ни по аудитории.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie