Exemplos de uso de "marriage and family code" em inglês com tradução "кодекс о браке и семье"

<>
Traduções: todos12 кодекс о браке и семье10 outras traduções2
Adoption, tutelage and guardianship under the Marriage and Family Code; усыновление, опека и попечительство в соответствии с Кодексом о браке и семье;
The new Marriage and Family Code had not yet passed the first reading and was due for further modification. Новый Кодекс о браке и семье не прошел еще первого чтения и подлежит дальнейшему изменению.
The new Marriage and Family Code represented a marked improvement on previous legislation in that area, particularly with respect to divorce and child support payments. Новый Кодекс о браке и семье представляет собой значительный шаг вперед по сравнению с предыдущим законодательством, особенно применительно к процедуре развода и выплате алиментов.
The Marriage and Family Code provides that every child must be given a surname, forename and patronymic at birth in accordance with the rules established in the Code. Согласно Кодексу о браке и семье, каждому ребенку при рождении дается фамилия, имя и отчество в соответствии с правилами, установленными Кодексом.
In the current Armenian legal system, the right of children to express their opinion freely is enshrined in the following instruments: the Armenian Constitution, the Criminal Code, the Marriage and Family Code, the Children's Rights Act, and others. Согласно действующему законодательству Республики Армении право ребенка свободно выражать свое мнение закрепляется в следующих документах: Конституция Армении, Уголовно-процессуальный кодекс, Кодекс о браке и семье, закон " О правах ребенка " и в ряде других.
Under article 23 of the Marriage and Family Code, spouses have equal rights in the ownership, use and disposal of property acquired during the marriage, regardless of which of them acquired it or by whom or on whose account it was paid for. Согласно статье 23 действующего Кодекса о браке и семье супруги имеют равные права владения, пользования и распоряжения имуществом, нажитым ими в период брака, независимо от того, на кого из супругов оно приобретено или кем из супругов внесены денежные средства.
The social protection of orphaned minors and minors left without parental care, disabled children, children with special needs and children in other categories is guaranteed by the Constitution, the Marriage and Family Code and other laws and regulations providing for such children's education, maintenance and upbringing. Социальная защита детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, детей-инвалидов, детей, нуждающихся в особых условиях воспитания, и других категорий гарантируется Конституцией Кыргызской Республики, Кодексом о браке и семье Кыргызской Республики, другими нормативными правовыми актами, где предусмотрено обеспечение обучения, содержания и воспитания таких детей.
Article 15 of the Act emphasizes that a child who is not living together with his or her parent or parents has the right to maintain regular personal relations and direct contact with that parent or parents, except in cases referred to in the Marriage and Family Code. В статье 15 того же закона подчеркивается, что ребенок, не проживающий совместно с родителями (родителем), имеет право на поддержание с ними (с ним) регулярных личных отношений и непосредственной связи, за исключением случаев, установленных Кодексом о браке и семье.
The Committee notes that the State party adopted a number of laws in order to further harmonize domestic legislation with the provisions of the Convention, including the new Civil Code and the new Marriage and Family Code adopted in 1999, and the revision in 2000 of the Rights of the Child Act. Комитет отмечает, что государство-участник приняло ряд законов в целях более полного приведения внутреннего законодательства в соответствие с положениями Конвенции, включая новый Гражданский кодекс и Кодекс о браке и семье, принятый в 1999 году, и пересмотренный вариант закона " О правах ребенка " 2000 года.
Nevertheless, the Criminal Code, the Marriage and Family Code, the Labour Code, the laws and decrees of the Azerbaijani President, such as the decree on the establishment of the State Committee on Women's Issues and on implementation of the State policy on women in Azerbaijan, and the decision of the Cabinet of Ministers confirming the national plan of action on women's issues, are designed to eliminate de jure discrimination against women in the political, economic, social and civil fields. В то же время в Уголовном Кодексе, Кодексе «О браке и семье», в Трудовом Кодексе, в законах и Указах Президента АР, таких как «О создании Государственного Комитета по Делам Женщин», «Об осуществлении государственной женской политики в Азербайджане», в постановлении Кабинета Министров «Об утверждении Национального Плана Действий по проблемам женщин» направлены на исключение дискриминации в отношении женщин в политической, экономической, социальной и гражданской сферах и закреплена юридически.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.