Exemplos de uso de "mentioned below" em inglês

<>
However, to access new email, new calendar events, and new contacts data from your Outlook.com account, you will need to switch to one of the alternatives mentioned below. Однако для доступа к новым письмам, событиям календаря и контактам из учетной записи Outlook.com вам потребуется перейти на один из альтернативных вариантов, описанных ниже.
Thus, if a security right in an intangible asset is effective against third parties, it will continue in the assets in the hands of the licensee unless one of the exceptions mentioned below applies. Таким образом, если обеспечительное право в каком-либо нематериальном активе имеет силу в отношении третьих сторон, оно будет сохраняться в активах, находящихся в руках лицензиата, если только не применяется одно из вышеупомянутых исключений.
The said Determination, a copy of which is annexed for your perusal, constitutes a flagrant violation of the principles established in international law, and in particular the international covenants mentioned below: Упомянутое решение, копия которого препровождается в приложении для Вашего сведения, представляет собой вопиющее нарушение установленных принципов международного права и, в частности, нижеупомянутых международно-правовых документов:
" The number mentioned below the symbol " R2D-S2D " indicates … stop lamp, both with variable luminous intensity, which may also … " " Число, приведенное под обозначением " R2D-S2D ", указывает … стоп-сигналом, причем оба устройства с изменяемой силой света, который также может … ".
4-2.1.1 Watertight bulkheads carried up to the uppermost continuous deck shall be fitted in the places mentioned below. 4-2.1.1 Водонепроницаемые переборки, доведенные до самой верхней непрерывной палубы, должны устраиваться в указанных ниже местах.
Encouraging the transfer of Global Positioning System technology to nations in need through annual campaign observations, and the development and sharing of analysis techniques in the geodesy workshop activities mentioned below; поощрения передачи технологии Глобальной системы определения координат нуждающимся в ней странам путем проведения ежегодных кампаний по наблюдению, а также разработки методов анализа и обмена ими в рамках упоминаемых ниже геодезических практикумов;
The aforementioned articles of the Basic Law of Governance, as well as recently promulgated laws to be mentioned below, show the extent of the State's commitment to achieving gender equality in respect of public rights and duties, in a manner consistent with the Islamic Shariah which has provided women with full rights for more than 1,400 years. Вышеуказанные статьи Основного низама о власти, равно как и недавно обнародованные законы, о которых говорится ниже, демонстрируют приверженность государства достижению гендерного равенства в отношении публичных прав и обязанностей в соответствии с исламским шариатом, который уравнял женщин в правах с мужчинами свыше 1400 лет тому назад.
To continue cooperation on cross-sectoral standardization related issues, in particular, the project for a “quality mark for meat” with WP.7 on the Standardization of Perishable Produce and Quality Development and the expert meeting mentioned below; продолжение сотрудничества по вопросам межсекторальной стандартизации, в частности по проекту разработки " знака качества для мяса ", с РГ.7 по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты и повышению качества и вышеупомянутым совещанием экспертов;
However, efforts are being developed to fight distinct forms of violence and diverse mechanism have been created in order to reduce the violence against women, and the organizations that promote the protection of women's rights are the most active agents, trough activities of advocacy and lobby and other initiatives that are mentioned below: Тем не менее в стране предпринимаются усилия по борьбе с наиболее вопиющими формами насилия, и в целях сокращения масштабов насилия в отношении женщин был создан целый ряд механизмов, а организации, занимающиеся вопросами поощрения и защиты прав женщин, выступая в этом контексте в качестве наиболее активных субъектов, принимают меры в целях пропаганды и лоббирования, а также обеспечивают реализацию и других инициатив, о которых говорится ниже:
In addition to the groups mentioned below, migrant women workers, women from descent- and work-based communities, domestic women workers, women in prison, sex workers, and lesbian and transgender women may face violations of their right to adequate housing because of their marginalized status. Помимо групп, упомянутых ниже, с нарушением права на достаточное жилище, ввиду их маргинализованного положения, могут сталкиваться работающие женщины-мигранты, женщины из низших и рабочих слоев, женщины, работающие в качестве домашней прислуги, женщины-заключенные, работницы секс-индустрии, лесбиянки и мужчины, изменившие свой пол на женский.
However, there do not appear to have been explicit efforts to seek commonalities and synergies in the development and implementation of these strategies, such as for Enterprise Resource Planning systems or security policies, except as mentioned below. Однако, как представляется, за исключением нижеупомянутых других специальных мер, направленных на объединение и обеспечение взаимодополняемости усилий в деле разработки и осуществления стратегий в таких областях, как внедрение корпоративных систем планирования ресурсов или меры безопасности, не принимается.
Ambient temperatures shall be maintained at 308 K * 2 K (35 * 2°C) [309 K * 2 K (36 * 2°C) throughout the 4-hour period mentioned below. В течение всего четырехчасового периода, упомянутого ниже, должна поддерживаться температура окружающей среды на уровне 308 К ± 2 К (35 ± 2°С) [309 К ± 2 К (36 ± 2°С)].
With additional staff resources, the Division could develop further cooperative initiatives with the agencies mentioned below as well as others in the field of petroleum, new and renewable energy, and electricity. При наличии дополнительных кадровых ресурсов Отдел мог бы продолжать разрабатывать инициативы по сотрудничеству с нижеупомянутыми учреждениями и другими учреждениями, работающими в нефтяном секторе, в области новых и возобновляемых источников энергии и в сфере электроэнергетики.
The Working Group may wish to discuss whether any of the issues mentioned below need to be addressed in the model legislative provision, irrespective of which variant is ultimately adopted. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, нужно ли упомянутые ниже вопросы затрагивать в типовом законодательном положении независимо от того, какой вариант будет в конечном счете принят.
The space objects mentioned below were launched from Kourou, French Guiana, with the exception of the W3 satellite of the European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT), which was launched from Cape Canaveral, Florida, United States of America. Запуски указанных ниже космических объектов производились с космодрома Куру, Французская Гвиана, за исключением спутника W3 Европейской организации спутниковой связи (ЕВТЕЛСАТ), запуск которого был произведен с мыса Канаверал, Флорида, Соединенные Штаты Америки.
Some of these are mentioned below: Aviation, Building and construction industry, Transport and communications, trade and commerce, the service sector, etc. Среди них можно назвать, в частности, авиационные предприятия, предприятия строительной индустрии, транспорта и связи, торговли, сферы услуг и др.
The same project is mentioned below, in the unit concerning point 9 (promotion of equality in school education and life-long education). Этот проект упоминается также ниже в разделе, касающемся пункта 9 (поощрение равенства в системе школьного образования и непрерывного обучения).
However, other field-based organizations reporting to the General Assembly have each developed independently their own systems (UNICEF implementing its system in 1999, UNDP and UNHCR in January 2004, as mentioned below), stating that their requirements are substantially different from those of headquarters-based organizations. Однако другие работающие на местах организации, подотчетные Генеральной Ассамблее, самостоятельно разработали свои собственные системы (ЮНИСЕФ внедрил свою систему в 1999 году, а ПРООН и УВКБ — в январе 2004 года, как об этом говорится ниже), отметив, что их потребности значительно отличаются от потребностей организаций, базирующихся в штаб-квартирах.
The necessary steps shall be taken for the adoption of the measures mentioned below in addition to the requirements on equipping such vehicles contained in the 1968 Conventions aimed at increasing the safety of users of bicycles at night by improving the visibility of such vehicles. Должны быть предприняты необходимые шаги по принятию указанных ниже мер в дополнение к предписаниям об оснащении таких транспортных средств, содержащимся в Конвенциях 1968 года, направленных на повышение безопасности пользователей велосипедов в ночное время за счет улучшения видимости этих транспортных средств.
The Working Party SC.3 may wish to consider the main activities carried out by SC.3/WP.3 as mentioned below, endorse or comment on them and give guidance where necessary. Рабочая группа SC.3, возможно, пожелает рассмотреть основные результаты деятельности SC.3/WP.3, изложенные ниже, одобрить или прокомментировать их и при необходимости дать соответствующие указания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.