Exemplos de uso de "nuclear facility" em inglês com tradução "ядерный объект"
Moreover, North Korea has been running its Yongbyon nuclear facility without international inspection.
Кроме того, Северная Корея эксплуатирует свой ядерный объект в Йонбене без международного контроля.
The drone, shot down not far from Israel's nuclear facility in Dimona, fits with these two efforts.
Беспилотный самолет, сбитый неподалеку от ядерных объектов Израиля в Димоне, соответствует обоим намерениям.
What they'll probably do is something very much like the attack that happened on the Iranian nuclear facility.
Просто нужно будет провернуть что-то очень похожее на атаку, нанесённую по ядерному объекту в Иране.
Nuclear Energy Degree, Section 129-130: Every licence holder shall appoint a person responsible for nuclear material control of the nuclear facility.
Постановление о ядерной энергии, разделы 129-130: Каждый держатель лицензии назначает лицо, ответственное за контроль за ядерными материалами на ядерном объекте.
These require that every nuclear facility implement a nuclear security management program and submit an annual internal security audit report on what has been done.
В соответствии с ними все ядерные объекты должны осуществлять программу обеспечения ядерной безопасности и представлять ежегодный доклад о проверке внутренней безопасности, посвященный проделанной работе.
Meanwhile, Iran's citizens - including clergy in the holy city of Qom, near the Fordow nuclear facility - are deeply concerned about the consequences of an attack.
Между тем, граждане Ирана - включая духовенство в священном городе Кум, вблизи ядерного объекта в Фордо - глубоко обеспокоены последствиями атак.
The destruction of a Syrian nuclear facility last year, and the lack of any international reaction to it, are viewed as an example for the coming action against Iran.
Уничтожение сирийского ядерного объекта в прошлом году и отсутствие какой-либо международной реакции на эти действия рассматривается как пример грядущих военных действий против Ирана.
In particular, it states that the operating organization is responsible for ensuring the physical protection of the nuclear facility; nuclear, radioactive and special material and special equipment and technologies.
В частности, в ней говорится, что эксплуатирующая организация несет ответственность за обеспечение физической защиты ядерного объекта; ядерных, радиоактивных и специальных материалов и специального оборудования и технологий.
We must start by developing clear “rules of the road” to prevent the catastrophic consequences of a cyber attack on a nuclear facility or of a war launched by mistake.
Мы должны начать с разработки чётких «дорожных правил» для предотвращения катастрофических последствий возможной кибератаки на ядерные объекты или же войны, начатой из-за ошибки.
Indeed, when Israel attacked a nuclear facility in Syria in September 2007, it was revealed that North Koreans were involved in developing the site in cooperation with the Syria National Technical Research Center.
Действительно, когда Израиль атаковал ядерный объект в Сирии в сентябре 2007 года, было обнаружено, что северные корейцы участвовали в разработке данного объекта в сотрудничестве с Сирийским национальным техническим исследовательским центром.
In October 2004, China, together with the Agency, hosted in Beijing an international conference on nuclear facility safety, which addressed approaches to enhancing the safety of nuclear facilities in the light of the latest developments.
В октябре 2004 года Китай вместе с Агентством организовал международную конференцию по ядерной безопасности в Пекине, на которой были рассмотрены подходы к усилению безопасности ядерных объектов в свете последних событий.
Under Argentina's regulatory regime, all responsibility for the radiological and nuclear safety of a nuclear facility lies with the organization (owner or operator) responsible for designing, building, commissioning and operating the facility concerned, or for withdrawing it from service.
С точки зрения аргентинской системы регулирования вся ответственность за радиологическую и ядерную безопасность объекта ложится на организацию (владельца или оператора), которые занимаются различными этапами разработки, строительства, введения в строй, функционирования и демонтирования соответствующего ядерного объекта.
Such positions and recommendations may include employment within a converted facility, employment for the destruction of a nuclear facility, employment for the destruction of nuclear weapons or disposition of special nuclear material, or employment within the Agency for the purposes of verification.
Такие положения и рекомендации могут предусматривать устройство на работу на переоборудованном объекте, работу по ликвидации ядерного объекта, работу по уничтожению ядерного оружия или утилизации специального ядерного материала или работу в рамках Агентства, связанную с осуществлением контроля.
Such positions and recommendations may include employment within a converted facility, employment for the destruction of a nuclear facility, employment for the purpose of gathering information, including National Technical Means, and employment within the Agency for the purposes of inspection or other methods of verification.
Такие положения и рекомендации могут предусматривать устройство на работу на переоборудованном объекте, работу по ликвидации ядерного объекта, работу по сбору информации, в том числе с помощью национальных технических средств, и работу в рамках Агентства, связанную с проведением инспекций или применением иных методов контроля.
It is indeed a courageous political decision and a clear manifestation of its will towards denuclearizing the Korean peninsula for the Democratic People's Republic of Korea to halt the operation of the Nyongbyon nuclear facility, a parent body of our independent power industry built with tremendous human and material resources, with a view to its eventual dismantlement.
Корейская Народно-Демократическая Республика приняла мужественное решение и убедительно продемонстрировала свою готовность добиваться денуклеаризации Корейского полуострова, приостановив работу ядерного объекта в Йонбене, который является головным предприятием нашей созданной ценой мобилизации огромных людских и материальных ресурсов независимой ядерно-энергетической промышленности, с тем чтобы в конечном итоге демонтировать его.
It will be recalled that, in February 2007, at the third session of the fifth round of the talks, the parties agreed upon “initial actions for the implementation of the joint statement”, calling for the disablement of the Yongbyon nuclear facility and other measures, as well as for parallel provision of energy and other assistance from other countries.
Следует напомнить о том, что в феврале 2007 года в ходе третьей сессии пятого раунда переговоров стороны достигли согласия в отношении первоначальных действий по реализации Совместного заявления, которые предусматривают, помимо других мер, вывод из эксплуатации ядерного объекта в Йонбёне и параллельное оказание энергетической и другой помощи третьими странами.
The 13 February agreement paved the way for re-establishing the relationship between the IAEA and the Democratic People's Republic of Korea, resulting in visits to that country by Agency teams and an agreement between the two parties on an ad hoc arrangement for monitoring and verification of the Democratic People's Republic's Yongbyon nuclear facility.
Соглашение от 13 февраля послужило основой для возобновления отношений между МАГАТЭ и Корейской Народно-Демократической Республикой, в рамках которых экспертные группы Агентства несколько раз посетили эту страну, и обе стороны подписали соглашение об осуществлении специальных процедур по наблюдению и контролю за ядерным объектом Демократической Народной Республики в Йонбёне.
In the February 2007 agreement, as the first step in its implementation of the 2005 Joint Statement, the DPRK committed to shut down and seal the Yongbyon nuclear facility, for the purpose of its eventual abandonment, and to invite IAEA personnel to return to the DPRK to conduct necessary monitoring and verification activities as agreed between the IAEA and the DPRK.
В соглашении от февраля 2007 года в качестве первого шага по осуществлению ею Совместного заявления 2005 года КНДР обязалась закрыть и опечатать Йонбёнский ядерный объект, чтобы в конечном счете отказаться от него, и пригласить персонал МАГАТЭ вернуться в КНДР для проведения необходимой деятельности по мониторингу и проверке, как было согласовано между МАГАТЭ и КНДР.
In the February 2007 agreement, the Democratic People's Republic of Korea committed to shut down and seal the Yongbyon nuclear facility, for the purpose of its eventual abandonment, and to invite IAEA personnel to return to the Democratic People's Republic of Korea to conduct all necessary monitoring and verification activities as agreed between the IAEA and the Democratic People's Republic of Korea.
В этом соглашении, заключенном в феврале 2007 года, Корейская Народно-Демократическая Республика обязалась закрыть и опломбировать ядерный объект в Енбене, чтобы в конечном счете отказаться от него, и пригласить персонал МАГАТЭ вернуться в Корейскую Народно-Демократическую Республику для проведения всей необходимой деятельности по наблюдению и контролю, как было согласовано между МАГАТЭ и Корейской Народно-Демократической Республикой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie