Exemplos de uso de "number of persons" em inglês
While the number of persons working increased by 1.6% per year, on average, from 1970 to 2010, the CBO forecasts that the rate of annual employment growth will fall to just 0.4% in the coming decades.
В то время как число работающих лиц увеличилось в годовом размере на 1,6% с 1970 по 2010, CBO прогнозирует, что средние темпы ежегодного роста занятости упадут до 0,4% в ближайшие десятилетия.
At the same time, CERD took a position against arbitrary treatment of minority groups in recognizing their existence and pointing to the need for applying the same criteria to all of them, in particular with regard to the number of persons, their being of a race, colour, descent or national or ethnic origin different from the majority, or from other groups within the population.
В то же время КЛРД высказывается против произвольного отношения к с группам меньшинств в плане признания их существования и указывает на необходимость применения ко всем группам одинаковых критериев, таких как число входящих в эти группы лиц, их отличие от большинства населения или от других групп в его составе в плане расы, цвета кожи, родового происхождения или национального или этнического происхождения.
Turning to persons reported missing following the Flash and Storm operations (code names given to Croat military and police operations carried out in the summer of 1995) he said that data on the number of persons missing differed considerably depending on its source.
Переходя к вопросу о пропавших без вести лицах после операций «Молния» и «Буря» (кодовые названия операций хорватских вооруженных сил и полиции, проведенных летом 1995 года), оратор говорит, что данные о количестве без вести пропавших лиц сильно колеблются в зависимости от источника сообщений.
The most recent findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change indicate that frequency and magnitude of climate-related disasters, such as flooding, hurricanes, desertification or even the “sinking” of stretches of land, are likely to increase as a consequence of global warming, and thus will displace an ever-increasing number of persons.
Результаты, полученные в последнее время Межправительственной группой по климатическим изменениям, свидетельствуют о том, что частотность и масштабы таких связанных с климатом стихийных бедствий, как наводнения, ураганы, опустынивание или даже «провалы» отдельных участков земли, могут усугубить негативные последствия глобального потепления и тем самым привести к перемещению еще большего числа людей.
Type II gratis personnel: summary breakdown by department, nationality, functions, number of persons engaged and duration of service, 1 January to 31 December 2004
Безвозмездно предоставляемый персонал категории II: совокупные данные с разбивкой по департаментам и странам гражданства с указанием функций, числа задействованных сотрудников и продолжительности службы, 1 января — 31 декабря 2004 года
The number of persons who may be living in accommodation illegally is unknown, but the Housing Department prosecutes about 10 persons each year for breaches of the Housing Law.
Число лиц, незаконно занимающих какое-либо жилье, неизвестно, однако министерство жилищного строительства ежегодно привлекает к ответственности за нарушение Закона о жилищном фонде около 10 человек.
individual rescue equipment in accordance with the European standard EN 395: 1998 for the permitted maximum number of persons on board.
индивидуальные спасательные средства, соответствующие европейскому стандарту EN 395: 1998, для максимально допустимого числа лиц, которые могут находиться на борту.
The latest figures on the number of asylum-seekers, the number of residence permits and work permits granted and the number of persons granted protection and accompanying persons who have been granted family reunification are also enclosed (enclosure No. 5).
Прилагаются также последние данные относительно числа лиц, ищущих убежище, количества предоставленных видов на жительство и выданных разрешений на работу, а также числа лиц, которым была предоставлена защита, и сопровождающих их лиц, которым было предоставлено право воссоединения с семьей (прилагаемый документ № 5).
Please also provide the Committee with information on the number of persons considered “ineligible” for a hearing by the Refugee Protection Division on grounds of security, as noted in paragraph 16 of the fifth report.
Просьба представить также Комитету информацию о числе лиц, которые были признаны " не имеющими права " на заслушание Отделом защиты беженцев по соображениям безопасности, как отмечается в пункте 16 пятого доклада.
Cannabis users also account for a relatively large proportion of the total number of persons receiving treatment in Mexico for drug abuse (similar to the figure for cocaine abuse) and in 2004 demand for treatment for cannabis use was on the increase.
В Мексике лица, злоупотребляющие каннабисом, также составляют сравнительно большую долю от общего числа лиц, проходящих лечение в связи со злоупотреблением наркотиками (примерно равную показателю по злоупотреблению кокаином), и в 2004 году потребность в лечении в связи с потреблением каннабиса выросла.
Indeed, it heard the testimony of citizen Adam Salih Muhammad Atyam, who reported the killing of 51 persons in various incidents in the region, whereas according to the testimony of the witness Master Adam Ahmad Shogar, the total number of persons killed was 11.
Напротив, ею были заслушаны показания гражданина Адама Салиха Мухаммада Атьяма, который сообщил о том, что в результате различных инцидентов в этом регионе был убит 51 человек, а еще один очевидец — мастер Адам Ахмад Шогар — показал, что в общей сложности были убиты 11 человек.
While noting the amendment of the Asylum Law on 20 January 2005 with the deletion of the provision requiring the asylum application to be submitted in writing, the Committee regrets the lack of clarity on the total number of persons seeking asylum in the State party as well as the low asylum recognition rate.
Принимая к сведению поправку к Закону об убежище, принятую 20 января 2005 года и предусматривающую изъятие положения о необходимости представления ходатайства о предоставлении убежища в письменном виде, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия ясности относительно общего числа лиц, добивающихся предоставления убежища в государстве-участнике, а также по поводу низкого коэффициента признания права на убежище.
Protection and safety shall be optimized in order that the magnitude of individual doses, the number of persons exposed, and the likelihood of incurring exposure shall be kept as low as reasonably achievable, economic and social factors being taken into account, and doses to persons shall be below the relevant dose limits.
Защита и безопасность должны быть оптимизированы таким образом, чтобы величина индивидуальных доз, число лиц, подвергающихся облучению, и вероятность облучения удерживались на разумно достижимом низком уровне с учетом экономических и социальных факторов, а дозы индивидуального облучения не превышали соответствующих пределов доз.
The inactivity rate is defined as the number of persons not economically active plus the number of unemployed persons, divided by the total population, for those 15 to 64 years of age.
Доля лиц, не участвующих в трудовой деятельности, представляет собой отношение численности незанятых и безработных к общей численности населения в возрасте от 15 до 64 лет.
The reality of the carceral world shows that the prison population reflects a disproportionate number of persons coming from poor, discriminated and marginalized groups and communities.
Реальность тюремного мира показывает, что в составе заключенных непропорционально высокой является доля лиц, происходящих из неимущих, дискриминируемых и маргинализованных групп и общин.
In Albania, Armenia and Israel the data are directly available in terms of number of persons employed (or in both jobs and persons), so there is no need to transform jobs data to persons employed;
в Албании, Армении и Израиле непосредственно имеются данные о численности занятых лиц (или же и о количестве рабочих мест, и численности занятых лиц), поэтому необходимость в переводе данных о количестве рабочих мест в данные о численности занятых лиц отсутствует;
One difference from previous censuses was the inclusion of such questions as the level of fluency in the State language (Kazakh), citizenship, new indicators of migration processes that trace population movements over the past 10 years, and the number of persons living together in detached dwellings.
Отличием от предыдущих переписей стало включение таких вопросов, как степень владения государственным (казахским) языком, о гражданстве, новые показатели о миграционных процессах, отслеживающие движение населения за последние 10 лет, о числе лиц, совместно проживающих в обособленном жилье.
According to article 5 (8) of the First Schedule, the “appropriate community” means the community that has an unreturned candidate available and that would have the highest number of persons (as determined by the 1972 census) in relation to the number of seats in the Assembly held immediately before the allocation of the seat.
В соответствии со статьей 5 (8) Первого приложения под " соответствующей общиной " понимается община, у которой есть неизбранный кандидат и самое высокое соотношение между ее численностью (по данным переписи населения 1972 года) и количеством мест, занимаемых ее представителями в Национальной ассамблее непосредственно перед распределением дополнительных мест.
In addition, pursuant to article V, section 17, of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nationsa of 13 February 1946 (hereinafter called the “General Convention”), the Secretary-General has specified and submitted to the Assembly proposals that a number of persons who occupy certain positions within the Organization be accorded the privileges and immunities under articles V and VII of the General Convention, even though they are not staff members.
Кроме того, в соответствии с разделом 17 статьи V Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Нацийa от 13 февраля 1946 года (именуемой в дальнейшем «Общей конвенцией») Генеральный секретарь определяет и представляет Ассамблее предложения о предоставлении ряду лиц, занимающих определенные должности в Организации, привилегий и иммунитетов в соответствии со статьями V и VII Общей конвенции, хотя те и не являются сотрудниками.
In addition, pursuant to article V, section 17, of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nationsa of 13 February 1946 (hereinafter referred to as the “General Convention”), the Secretary-General has specified and submitted to the Assembly proposals that a number of persons who occupy certain positions within the Organization be accorded the privileges and immunities under articles V and VII of the General Convention, even though they are not staff members.
Кроме того, в соответствии с разделом 17 статьи V Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Нацийa от 13 февраля 1946 года (именуемой в дальнейшем «Общей конвенцией») Генеральный секретарь определяет и представляет Ассамблее предложения о предоставлении ряду лиц, занимающих определенные должности в Организации, привилегий и иммунитетов в соответствии со статьями V и VII Общей конвенции, хотя те и не являются сотрудниками.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie