Exemplos de uso de "official request" em inglês

<>
But you'll make the official request. Но вы подадите официальный запрос.
If you make me go back to my office to create an official request, I will request every single donor profile of every egg ever stored here. Если Вы заставите меня вернуться в свой офис и составить официальный запрос, то я запрошу профайл каждого донора каждой яйцеклетки, когда-либо хранившейся здесь.
You sure this is an official request? Вы уверены, это официальный запрос?
Make an official request. Сделай официальный запрос.
You want me to initiate an official request for information? Хотите, чтобы я отправил официальный запрос по этой теме?
The DA first demands an official request. Прокурор требует официального запроса.
In pursuit of sustainable development, the Government of Côte d'Ivoire had submitted an official request in April 2008 to the President of the Security Council and to the Secretary-General for the country to be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission. В целях устойчивого развития в апреле 2008 года правительство Кот-д'Ивуара обратилось к Председателю Совета Безопасности и Генеральному секретарю с официальным запросом о включении вопроса о положении в стране в повестку дня Комиссии по миростроительству.
I of 1973 on Criminal Procedures Articles 101, 106 and especially 107/A provide for the immediate freezing of the assets of the terrorists, therefore an official request based on multilateral or bilateral international mutual legal assistance agreement need to be received. В законе № I 1973 года о статьях 101, 106 и особенно 107/A Уголовно-процессуального кодекса предусматривается немедленное замораживание активов террористов, для чего необходимо получить официальный запрос, основывающийся на многостороннем или двустороннем международном соглашении о взаимной правовой помощи.
Information about the operations and accounts of juridical persons is given to competent organs in the field upon their official request, and information about the accounts of citizens, except for the clients themselves and their representatives, is also given to courts and investigative bodies working on particular cases. Справки об операциях и счетах юридических лиц выдаются компетентным на то органам государства по их официальному запросу, а по счетам граждан, кроме самих клиентов и их представителей, выдаются также судам и следственным органам по делам, находящимся в их производстве.
Further to an official request by the Government of Benin, an expert mission was organized by the centre in Benin to study the issue of the import of asbestos-containing second hand vehicles as well as asbestos waste management in general. В ответ на официальную просьбу правительства Бенина центр организовал и направил в Бенин миссию экспертов для изучения вопроса об импорте подержанных автомашин, содержащих асбест, а также проблемы регулирования асбестосодержащих отходов в целом.
In addition, the Government of Rwanda has not responded to the official request made by the Transitional Government on 14 October to extradite former Colonel Jules Mutebutsi, who was named in the sanctions Committee's list of individuals and entities subject to the measures imposed by resolution 1596 (2005). Кроме того, правительство Руанды не отреагировало на официальную просьбу Переходного правительства от 14 октября экстрадировать бывшего полковника Жюля Мутебутси, который числится в списке, составленном Комитетом по санкциям, где перечислены физические и юридические лица, на которых распространяются меры, введенные резолюцией 1596 (2005).
Concerned that massive flooding and mudslides in May 2003 resulted in loss of life and damage initially estimated by the territorial Government at more than $ 50 million, and taking note of the official request by the Territory for recovery assistance from the administering Power, выражая беспокойство в связи с обширными наводнениями и селевыми потоками в мае 2003 года, в результате которых погибли люди и был причинен ущерб, который, по предварительным оценкам правительства территории, составляет свыше 50 млн. долл.
PBA groups I-IV may be transferred abroad and received only under an official request and transfer authorisation. Передавать за рубеж и получать ПБА I-IV групп разрешается только при наличии официального запроса и разрешения на передачу.
The expert from the United States of America informed GRE about the official request for comments related to glare from headlamps and other front-mounted lamps such as AFS (informal document No. 2). Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировал GRE об официальном запросе на представление замечаний, касающихся ослепительного света фар и других передних огней, таких, как РСПО (неофициальный документ № 2).
It pointed out that the United States they have made the first official request to establish Emission Control Areas under the recent IMO agreement and had proposed a buffer zone of 200 nautical miles around its coast lines. Она отметила, что Соединенные Штаты сделали первый официальный запрос о создании районов ограничения выбросов серы в соответствии с недавним соглашением в рамках ИМО и предложили создать вдоль береговой линии буферную зону шириной 200 морских миль.
According to this, a standard country profile would take 35 weeks from the official request of the member country to the publication and dissemination of the report. Согласно этой процедуре, стандартный обзор по стране занимает 35 недель с момента поступления официального запроса страны-члена до публикации и распространения доклада об оценке.
The official request and its approval; Preparation for the Pre-Mission; The Pre-Mission; Preparation for the Mission; The Mission and its immediate aftermath; and Expert and Peer Reviews представление официального запроса и его утверждение; подготовка к предварительной миссии; проведение предварительной миссии; подготовка к проведению миссии; проведение миссии и ее непосредственные результаты; и экспертные обзоры и оценки.
All official request forms received by ICRC by 13 June 1996 were to be dealt with in the first stage. Все официальные запросы, полученные МККК к 13 июня 1996 года, подлежали рассмотрению на первом этапе.
As a result of this effort, several countries are seriously considering their adherence, whilst FR Yugoslavia, after an official request addressed to the UNECE Executive Secretary, was accepted to the TEM and TER Projects as observer members, in February 2002. В результате предпринятых усилий несколько стран серьезно рассматривают возможность такого присоединения, а Союзная Республика Югославия, направив официальный запрос Исполнительному секретарю ЕЭК ООН, в феврале 2002 года получила статус наблюдателя в рамках проектов ТЕА и ТЕЖ.
We hereby confirm the official request addressed by the Government of the Republic of Iraq to you and the Security Council to make every effort to have this Iraqi humanitarian initiative approved as soon as possible and to notify us in order that we may, in consultation and coordination with the United Nations, set about devising the best means of expediting this humanitarian assistance to poor citizens of the United States of America. Настоящим мы подтверждаем официальную просьбу, направленную Вам и Совету Безопасности Правительством Республики Ирак: приложить все усилия к тому, чтобы эта иракская гуманитарная инициатива была как можно скорее утверждена, и уведомить нас, с тем чтобы мы, действуя в консультации и координации с Организацией Объединенных Наций, занялись изысканием оптимальных способов оперативной доставки этой гуманитарной помощи неимущим гражданам Соединенных Штатов Америки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.