Exemplos de uso de "personnel affairs" em inglês
The Ministry produced the “Rulebook for Equal Recruitment of Males and Females” in FY 2001, and has been providing enlightening guidance to those in charge of personnel affairs and interviews in the companies to thoroughly secure the gender equal hiring rules that adhere to the Equal Employment Opportunity Law.
В 2001 финансовом году министерство подготовило Справочник по вопросам равного обращения с мужчинами и женщинами при приеме на работу, и оно дает необходимые разъяснения лицам, отвечающим за кадровые вопросы и проведение интервью в компаниях, в интересах строгого соблюдения ими правил равного приема на работу в соответствии с положениями Закона об обеспечении равных возможностей в области занятости.
The Government keeps local governments informed about a policy decision entitled Enlargement of the Recruitment and Promotion of Female National Public Officers, which was agreed at a meeting of managers in charge of personnel affairs at various Ministries and Agencies, and of the Guidelines Concerning the Enlargement of the Recruitment and Promotion of Female National Public Officers, in which a mentoring program has been newly introduced.
Правительство информирует местные органы власти о политическом решении под названием " Расширение набора и продвижения женщин по службе в государственных органах ", которое было согласовано на совещании руководителей кадровых управлений различных министерств и ведомств, и о руководящих принципах расширения набора и продвижения женщин по службе в государственных органах, которые теперь включают новую программу наставничества.
The Ministry provides information and consultative service on practical and concrete action to be taken, as well as holds seminars for employers, those in charge of personnel and labour affairs, and those assigned to points of contact for consultation, and distributes pamphlets and manuals on how to give advice to employees.
Министерство предоставляет информацию и консультационные услуги в отношении того, какие практические конкретные меры необходимо принять, а также организует семинары для работодателей, сотрудников кадровых служб и лиц, назначенных для работы в службах по проведению консультаций и рассмотрению жалоб, а также распространяет среди работодателей брошюры и справочники, в которых говорится о том, как консультировать работников.
In 1998, there were seven cases of unlawful use of service weapons by personnel of the internal affairs agencies.
В течение 1998 года неправомерное применение табельного оружия сотрудниками органов внутренних дел имело место в семи случаях.
The legal training given to personnel of the Ministry of Internal Affairs in the advanced courses for sergeants includes instruction in the subsidiary subject “Human rights and the work of the Ministry's agencies” (16 hours).
В процессе подготовки сотрудников органов внутренних дел на высших курсах по подготовке сержантского состава в рамках юридической подготовки осуществляется преподавание подраздела " Права человека и деятельность органов внутренних дел " в объеме 16 часов.
It observed that police stations and security posts have been established throughout the valley with a visible strength of about 250 uniformed personnel bearing Ministry of Internal Affairs identification.
Он обнаружил наличие полицейских участков и сторожевых постов на всей протяженности ущелья, а также порядка 250 военнослужащих в форме министерства внутренних дел.
With respect to field information, he noted that the United Nations Mission of Support in East Timor had established a joint information centre comprising both military and civilian police personnel, with a direct link to the political affairs section, which had significantly improved information and threat analysis.
Что касается информации о положении на местах, то он отмечает в этой связи, что Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе создала объединенный информационный центр с участием как военного персонала, так и сотрудников гражданской полиции, имеющий прямую связь с Секцией по политическим вопросам, что позволило существенно улучшить анализ информации и выявление возникающих угроз.
The body of the Legal Service of the Armed Services provides counsel for servicemen and civilian personnel and their family members in personal affairs, and in protecting their rights in relation to their duties.
Юридическая служба Вооруженных сил предоставляет военнослужащим и гражданскому персоналу и членам их семей консультации по личным вопросам и в порядке защиты их прав при выполнении ими своих служебных обязанностей.
Thus, the replies from States and his own observations led to a definition of mercenary activities as professional services entrusted, for payment, with the hiring of the services of personnel with military competence ready to intervene in the affairs of a third country, whether there was an armed conflict in progress there, or whether certain interests wanted to destabilize it.
Следовательно, ответы государств и их осмысление Специальным докладчиком позволяют определить наемничество как предоставление в рамках профессиональных служб услуг по найму за плату имеющего военную подготовку персонала, готового вмешаться в дела третьей страны либо в связи с происходящим там вооруженным конфликтом, либо в целях ее дестабилизации в интересах определенных сил.
Representatives of the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska military agreed to form a national level Joint Armed Forces Headquarters, which will include departments of personnel, intelligence, training, logistics, material-financial affairs and civil-military relations consisting of representatives from all three entities.
Представители вооруженных сил Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской согласились сформировать на национальном уровне состоящий из представителей всех трех образований совместный штаб вооруженных сил, в который будут входить отделы кадров, разведки, боевой подготовки, тылового обеспечения, а также отделы по вопросам материально-финансового обеспечения и гражданско-военных взаимоотношений.
In this connection, it is proposed that the Judicial Advisory Unit, with a currently authorized civilian staffing establishment of nine personnel, be strengthened through the establishment of six Judicial Affairs Officer (National Officer) posts, which will complement the work of the international staff of the Unit and support the implementation of the police concept of operations.
В этой связи предлагается усилить Консультативную группу по судебной системе, в которую согласно санкционированному штатному расписанию в настоящее время входят девять гражданских сотрудников, за счет создания шести должностей сотрудников по судебным вопросам (национальные сотрудники), которые будут дополнять работу международных сотрудников Группы и содействовать реализации концепции операций полицейского контингента.
The heavy support package will entail the deployment of military, police and mission support personnel and equipment, as well as civilian staff to provide support in a range of areas, including civil affairs, humanitarian liaison, public information and support for the Darfur political process.
Реализация тяжелого пакета мер поддержки будет предусматривать развертывание военного персонала, сотрудников полиции и вспомогательного персонала миссии и размещение техники, а также гражданского персонала для оказания поддержки в ряде областей, включая гражданские вопросы, связь с гуманитарными организациями, общественную информацию и поддержку политического процесса в Дарфуре.
In Sri Lanka, permission for the entry of humanitarian personnel into the country requires three levels of authorization, including the relevant line ministries and the Ministries of Defence and Foreign Affairs.
В Шри-Ланке для получения разрешения на въезд сотрудников гуманитарных организаций в страну необходимо пройти три инстанции, включая соответствующие отраслевые министерства и министерства обороны и иностранных дел.
To that end, forces assigned to the MNF, especially civil affairs personnel, have worked to restore essential services to the Iraqi people.
Для этого направленные в МНС войска, особенно персонал по гражданским делам, трудятся над восстановлением основных услуг для иракского народа.
The release was delayed until President Mikheil Saakashvili arrived at the scene and, having seen the severely beaten Ministry of Internal Affairs personnel, he declared General Sergei Chaban, commander of the CIS peacekeeping force, persona non grata.
Освобождение было отложено до прибытия на место событий президента Михаила Саакашвили, который, увидев жестоко избитых сотрудников министерства внутренних дел, объявил генерала Сергея Чабана, командующего миротворческими силами СНГ, нежелательной персоной.
In various schools and higher educational establishments Ministry of Internal Affairs personnel conduct a variety of seminars and meetings on such topics as “Drugs and minors”, “The dangers of drug addiction”, “Crime and minors”, “Responsibility of minors for various types of crimes”, etc.
В связи с этим в различных школах, высших учебных заведениях работниками МВД проводятся различные семинары и встречи на темы: " Наркотик и несовершеннолетний ", " Опасность наркомании "”, " Преступление и несовершеннолетний ", " Ответственность несовершеннолетних за различного рода правонарушения " и т.д.
Judicial statistics indicate that 15 individuals (internal affairs personnel) were convicted under articles 234 and 235 of the Criminal Code (illegal detention or confinement in custody and coercion to testify) in 2003.
Согласно данным судебной статистики, в 2003 году по статьям 234 и 235 Уголовного кодекса (незаконное задержание или заключение под стражу и принуждение к даче показаний) были осуждены 15 лиц (сотрудников органов внутренних дел).
Due to the delayed deployment of civil and humanitarian affairs personnel who were responsible for the identification, nomination and selection of projects in the regions, no projects could be identified during the performance period.
Из-за задержек с развертыванием гражданского и гуманитарного персонала, ответственного за определение, формулирование и отбор проектов в регионах, в течение периода исполнения бюджета каких-либо проектов разработано не было.
A series of refresher courses for all categories of internal affairs personnel engaged in guarding or escorting detainees or monitoring the work of special militia facilities has been planned, developed and conducted over the course of the year.
В текущем году запланирована, разработана и осуществляется программа переподготовки всех категорий сотрудников органов внутренних дел, которые привлекаются к охране и конвоированию задержанных и взятых под стражу лиц, осуществляющих контроль над деятельностью спецучреждений милиции.
The situation in the Zugdidi sector remained calm throughout most of the period under review, but tensions rose dramatically on 30 October during the incident involving the CIS peacekeeping force and the Georgian Ministry of Internal Affairs personnel in the vicinity of the Ganmukhuri Patriotic Youth Camp, close to the ceasefire line.
Обстановка в Зугдидском секторе оставалась спокойной на протяжении большей части отчетного периода, однако напряженность резко усилилась 30 октября во время инцидента с участием миротворческих сил СНГ и сотрудников министерства внутренних дел Грузии, произошедшего неподалеку от линии прекращения огня вблизи молодежно-патриотического лагеря в Ганмухури.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie