Exemplos de uso de "preferable design version" em inglês
JOINT IMPLEMENTATION PROJECT DESIGN DOCUMENT FORM Version 01- in effect as of: 15 June 2006
ФОРМА ПРОЕКТНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ДОКУМЕНТА ДЛЯ ПРОЕКТОВ СОВМЕСТНОГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ вариант 01- действует с 15 ИЮНЯ 2006 ГОДА СОДЕРЖАНИЕ
That area of design interests me the most, and I think this for me is a real clear, very simplified version of what I'm talking about.
Эта область дизайна интересует меня больше всего, и я думаю это, для меня это действительно очевидно, очень простая версия того, о чем я говорю.
The design and creation of the United Nations database on distributive trade statistics to ensure easy user access to internationally comparable data on wholesale and retail trade activities worldwide (the pilot version of the database is expected to be completed in 2009);
разработка и создание базы данных Организации Объединенных Наций по статистике розничной и оптовой торговли для обеспечения беспрепятственного доступа пользователей к международно сопоставимым данным о деятельности в области оптовой и розничной торговли во всем мире (ожидается, что работа над экспериментальной версией базы данных будет завершена в 2009 году);
The design process was really tough, almost like a struggle for survival, but gradually an idea evolved: this sort of idea of a rational tower that melts together with the surrounding city, sort of expanding the public space onto what we refer to as a Scandinavian version of the Spanish Steps in Rome, but sort of public on the outside, as well as on the inside, with the library.
Процесс проектирования был и в самом деле жестокий, практически как борьба за выживание. Но шаг за шагом главная идея эволюционировала. Идея рациональной башни, растворяющейся в городском окружении. Общественно полезные площади расширились и была создана скандинавская версия испанской лестницы в Риме - так мы ее назвали. Но публика и снаружи, и внутри, в библиотеке.
Widening the circle and peacefully arriving at the next world by design is far preferable to a competitive anarchy arrived at by default as multiple centers of power and the differing conceptions of order they represent vie for primacy.
Расширение круга лидеров и мирное достижение нового миропорядка по плану гораздо предпочтительнее, чем анархия соперничающих между собой стран, к которой мы придем по умолчанию, когда множественные центры власти и различные концепции миропорядка, которые они представляют, станут конкурировать между собой за первенство.
The National Science Foundation's Broadening Participation in Computing program recently awarded us a grant to make a programmable version of these design tools, so hopefully in three years, anybody'll be able to go on the Web and create their own simulations and their own artifacts.
Расширяющееся Участие Национального Научного Фонда по Компьютерным программам недавно наградила нас грантом для создания программируемой версии таких инструментов дизайна, так что надеемся, что через три года каждый сможет зайти в интернет и сотворить свои собственные симуляции со своими собственными фракталами.
The print version, designed by the Graphic Design Unit of the Department, is scheduled to be published in English, French and Spanish in March 2007.
Печатный вариант брошюры, подготовленный Группой графического дизайна Департамента, намечен к изданию на английском, французском и испанском языках в марте 2007 года.
Contemporary court cases often concern an allegedly new version of creationism, called "Intelligent Design," or ID.
Современные судебные дела часто касаются якобы новой теории сотворения мира, так называемой теории разумного замысла или РЗ.
And later this year - this is the cool stealth version, the one that actually has some beautiful design features to it, and you should look - the Planck satellite will be launched, and it will make very high-resolution maps.
А в этом году - крутая стелс-версия, которая, к тому же, красивого дизайна, на который вам стоит посмотреть - спутник PLANCK будет запущен и сделает карты очень высокого разрешения.
The Board requested the secretariat to issue version 02 of the “Guidelines for completing the project design document (CDM-PDD), the proposed new methodology: baseline (CDM-NMB) and the proposed new methodology: monitoring (CDMNMM)” and make it available on the UNFCCC CDM web site and to announce its availability through the UNFCCC News facility.
Совет просил секретариат выпустить версию 02 документа " Руководящие принципы для подготовки проектно-технического документа (ПТД-МЧР), предлагаемая новая методология: исходные условия (НМИУ-МЧР) и предлагаемая новая методология: мониторинг (НММ-МЧР) ", разместить ее на вебсайте МЧР РКИКООН, а также уведомить о наличии этой информации в Бюллетене новостей МЧР РКИКООН.
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), at its twentieth session, stressed the need to ensure that, by its twenty-first session, version 1.0 of these specifications is in accordance with the general design requirements of the data exchange standards recommended by decision 24/CP.8 for adoption by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties of the Kyoto Protocol.
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) на своей двадцатой сессии подчеркнул, что к его двадцать первой сессии необходимо обеспечить соответствие варианта 1.0 этих характеристик общим требованиям, предъявляемым к разработке стандартов для обмена данными, которые были рекомендованы в решении 24/СР.8 для принятия Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола.
I want to close by showing you a videotape that's a version of a future game in the Rockett series that our graphic artists and design people put together, that we feel would please that four percent of reviewers.
Мне бы хотелось закончить показом фрагментов будущей игры о приключениях Rockett, которая была создана нашей командой художников и дизайнеров так, чтоб и те 4 процента не смогли перед ней устоять. В 2012 году Нет больше ни школы, Ни дурацких вопросов. Все, что ее волнует - это АРМАГЕДДОН
So you're reusing your energy five or six times, and that brings the efficiency up between 30 and 40 percent It's a little known, but brilliant, genius invention of Robert Stirling that takes the hot air engine from being somewhat impractical - like I found out when I made the real simple version in high school - to very potentially possible, once you get the efficiency up, if you can design this to be low enough cost.
Так, вы используете энергию пять или шесть раз, что повышает эффективность на 30 - 40 процентов. Это малоизвестное, но блестящее, гениальное изобретение Роберта Стирлинга, которое превращает горячий воздух в двигателе из чего-то непрактичного- то, что я обнаружил, когда строил наипростейшую модель в старшей школе - в потенциальную возможность, вы сможете повысить эффективность в случае, если вы сможете сконструировать двигатель с низкой себестоимостью.
It is true that he did it, whether by accident or by design.
Он действительно это сделал, случайно ли или намеренно.
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Нищета с честностью предпочтительнее несправедливо приобретённого богатства.
The new version of Tatoeba will allow linking people, and even editing them!
Новая версия Татоэбы позволит соединять людей и даже редактировать их!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie