Exemplos de uso de "prolongs" em inglês com tradução "продлевать"

<>
It isn't clear that using antibiotics in these circumstances prolongs life, but even if it did, one would have to ask: Не ясно, продлевает ли жизнь применение антибиотиков при таких обстоятельствах, но даже если это и так, то стоит задать вопрос:
The arbitrary denial of such access is an unacceptable practice that places the lives of millions in danger and unnecessarily prolongs their suffering. Произвольный отказ в таком доступе является неприемлемой практикой, которая подвергает угрозе жизни миллионов людей и без всякой необходимости продлевает их страдания.
The President's stem cell policy - developed without consulting Congress - impedes US science and cruelly prolongs the agony of millions of sick and suffering people. Политика в отношении исследований стволовых клеток, выбранная президентом без участия Конгресса, препятствует развитию науки в США и жестоким образом продлевает агонию миллионов больных и страждущих людей.
It isn’t clear that using antibiotics in these circumstances prolongs life, but even if it did, one would have to ask: what is the point? Не ясно, продлевает ли жизнь применение антибиотиков при таких обстоятельствах, но даже если это и так, то стоит задать вопрос: какой в этом смысл?
Because ionizing radiation releases free radicals causing cell damage, suppressing metabolism and oxygen consumption appears to do the reverse: it reduces normal cell death and prolongs healthy cell life. Поскольку ионизирующее излучение высвобождает свободные радикалы, вызывая повреждение клеток, замедление обмена веществ и снижение потребления кислорода действуют в противоположном направлении. Эти процессы мешают гибели нормальных клеток и продлевают жизнь здоровых клеток.
Indeed, it is likely to prolong wicked regimes. В действительности это, вероятно, продлит жизнь не одному жестокому режиму.
But there are steps they can take to prolong their success. Но есть шаги, которые можно предпринять, чтобы продлить успех.
Obviously, failure to reach a power-sharing agreement will prolong political instability. Очевидно, что неудача в достижении соглашения о разделении власти продлит политическую нестабильность.
But prolonged near-zero rates can foster the wrong kinds of activities. Однако продленные практически нулевые процентные ставки могут способствовать неправильным видам деятельности.
A crypt potentially containing an elixir capable of prolonging life for centuries. Есть шанс, что в крипте хранится Эликсир, способный продлить жизнь на столетия.
Terror can prolong the agony, but in the end an illegitimate regime is doomed. Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен.
Thus, QE nudged along an economy that was already recovering, which prolonged asset reflation. Таким образом, QE подтолкнула экономику, которая и так уже восстанавливалась, что продлило рефляцию активов.
As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy. Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии.
By taking an essentially passive position, this approach might merely prolong the Age of Terrorism needlessly. Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма.
they have, however, mastered the tactics needed to prolong the life spans of their aging despotisms. тем не менее, они освоили тактику, необходимую для продления времени жизни их стареющих тираний.
But will such drugs prolong youth and vitality, or simply extend our stay in nursing homes? Но смогут ли эти лекарства продлить молодость и энергичность или же они просто увеличат нам срок пребывания в домах престарелых?
Solidarity suffered that frustration in Poland in 1980-81, which prolonged communist rule for a decade. "Солидарность" потерпела поражение в Польше в 1980-81 годах, что продлило коммунистический режим еще на десятилетие.
Human expansion helped rodents prosper, and rat infestations, in turn, intensified and prolonged the plague’s outbreak. Человеческая экспансия способствовала процветанию грызунов, а заражение крыс, в свою очередь, усиливало и продлевало вспышку чумы.
Ways to prolong their lives, give them power, and most importantly, making you forget you ever saw them. Способ продлить жизнь, дать им силу и, что важнее, заставить вас забыть, что вы их видели.
But relying upon population growth and desertification to prolong their lives would be robbing Peter to pay Paul. Не станем же мы, в самом деле, надеяться на продление существования ледников за счёт катастрофического роста населения и опустынивания!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.