Exemplos de uso de "running" em inglês com tradução "руководить"

<>
Who's running this blag? Кто руководит ограблением?
Who's running this shit show? Кто руководит этим балаганом?
He's on our watch list, Suspected of running a ring in bogota. Он в нашем списке наблюдения, подозревают, что он руководит бандой из Боготы.
The chairman of the party at the time, running the winning campaign, was me. В то время председателем партии, который руководил победной кампанией, был я.
I spent eight years running one of the most successful publishing businesses in the world. На протяжении восьми лет я руководил одной из самых успешных издательских контор в мире.
I met women running essential oils businesses, wineries and even the country's largest advertising agency. Я встречала женщин, руководящих бизнесом в нефтегазовой сфере, винодельнями, и даже самой большой в стране рекламной компанией.
I went through every C. I, every source I had when I was running that task force. Я просмотрел все возможные источники, пока руководил подразделением.
Colonel Blair, I know that you've been running point on this program since you arrived at the NSA. Полковник Блэр, я знаю, что вы руководили этой программой с тех пор, как вступили в АНБ.
Oh, um, whoever is running your human resources department called Bunny and said they've run out of resources. Кто-то, кто руководит твоим отделом кадров позвонил Банни и сказал, что им не хватает людей.
Old leaders can preside successfully over smoothly running countries that need no radical re-examination of their policies and purposes. Пожилые лидеры могут успешно руководить странами с хорошо отлаженной системой, не требующими радикального пересмотра политики или целей.
What's the policy recommendation out of that if you're in government, or you're running a large company? Что рекомендует традиционный порядок поведения, если вы в правительстве, или руководите большой компанией?
Well, I wanted to be running a fortune 500 company instead of waiting on a toxic man-child like yourself. Ну, а я бы хотела руководить компанией из списка Fortune 500, вместо ожидания заказа от ядовитого мужеподобного ребёнка вроде тебя.
My father loves the Land of Israel, loves cussing, but what he loves the most is running other people's lives. Мой отец любит Израиль, любит материться, но больше всего он любит руководить жизнью других.
Jobs' Zen master Kobun Chino told him that he “could keep in touch with his spiritual side while running a business.” Мастер дзен и духовный наставник Джобса Кобун Чино (Kobun Chino) однажды сказал ему, что он «может сохранять связь со своей духовной стороной и при этом руководить своей компанией».
How did you then make the decision and assume the responsibilities of running a newspaper, especially in such times of conflict? Как же вы в таком случае приняли решение и взяли на себя ответственность руководить газетой, особенно в такие конфликтные времена?
The 2006 Census showed that there were 133 women running their own full-time or part-time business (the figure for men was 181). Согласно данным переписи 2006 года, 133 женщины руководили собственными предприятиями на основе как полной, так и частичной занятости (для мужчин этот показатель составлял 181).
I was running, as Chris said, to be the CEO of a large software company called SAP And then Peres said, "Well won't you run this project?" Я тогда планировал, как сказал Крис, возглавить большую софтверную компанию SAB. Но Перес сказал: "Не хотите ли руководить проектом?"
And I couldn't help notice that the people who were perpetrating the appalling atrocities, the paramilitary organizations, were actually the same people running the organized criminal syndicates. И я не мог не заметить, что люди, которые совершали ужасные злодеяния, что военнизированные организации, оказались фактически теми же людьми, которые руководили синдикатами организованной преступности.
Unless the Russian athletes were running the system (which doesn't seem to be the case), the people enforcing the system weren't the ones who had to take banned substances. Если только этой системой не руководили сами спортсмены (а такое вряд ли возможно), то люди, поддерживающие такой порядок, не были вынуждены сами принимать запрещенные препараты.
The structures provide for two operational steering bodies responsible for the running of the law enforcement and criminal justice projects, and a consultative board comprising relevant national ministries and international partners. Эти структуры включают два оперативных руководящих органа, отвечающих за осуществление проектов в области правоохранительной деятельности и уголовного правосудия, и консультативный совет в составе представителей соответствующих национальных министерств и международных партнеров.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.