Exemplos de uso de "shocks" em inglês com tradução "потрясать"

<>
Extremists kill innocent people in order to dramatize their message in a way that shocks and horrifies their intended audience. Экстремисты убивают невинных людей, чтобы драматизировать свою цель таким образом, чтобы это потрясло и ужаснуло их искомую аудиторию.
Sputnik quickly became one of the three great shocks to hit America - historians say the equal of Pearl Harbor or 9/11. Спутник быстро стал одним из трех великих событий, потрясших Америку. Историки приравнивают его к Перл-Харбору и 11-ому сентября.
Once again, Europe is shocked: Европа еще раз потрясена:
It gave me quite a shock. Это меня совершенно потрясло.
Why did this truth so shock the Poles? Почему же эта правда так потрясла поляков?
I was so shocked at the bail hearing. Я был так потрясен по поводу залога.
The US representatives were perplexed; the Europeans were shocked. Представители США были озадачены; европейцы были потрясены.
We were shocked at the news of his death. Мы были потрясены известием о его смерти.
There was a mirror above the bed, which shocked me further. В комнате над кроватью был прикреплено зеркало, и это потрясло меня еще больше.
Jane Goodall’s discovery that chimpanzees make war shocked the world. Сделанное Джейн Гудолл (Jane Goodall) открытие воинственного характера шимпанзе когда-то потрясло весь мир.
And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors. И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей.
“I was shocked at how well he knew our app,” Cheyer says. «Он был очень хорошо наслышан о нашем приложении. Это меня потрясло», — говорит Чейер.
The current estimate - $50 million over three years - has shocked donor governments. Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей.
I was as shocked as anyone when the Faith arrested Ser Loras. Я была потрясена, как и все, когда Праведные арестовали сира Лораса.
It shocked Polish opinion like no other book in the last half century. Книга эта потрясла польскую общественность как никакая другая за последние пятьдесят лет.
Saddam Hussein's invasion of Kuwait in 1991 shocked the world oil market. Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти.
The vote shocked "old Europe" and the Arab world as much as the Bush administration. Результаты голосования потрясли "старушку Европу" и арабский мир не меньше, чем администрацию Буша.
We were shocked and dismayed as we learned of the events unfolding in Kosovo yesterday. Мы потрясены и встревожены сообщениями о событиях, которые произошли вчера в Косово.
it has shocked China - one hopes in a way that moderates its behavior in the region. он потряс Китай - хочется надеяться, что это неким образом умерит его поведение в регионе.
The first one is dedicated to Spencer, and his grandmother, who was shocked by his work. Первое посвящено Спенсеру и его бабушке, потрясенной тем, что он сделал.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.