Exemplos de uso de "shutting off fuel" em inglês

<>
As everyone who has ever had an unpalatable job knows, shutting off the alarm and pulling the blanket over one's head is not a solution. Как знает каждый, у кого хоть раз была неприятная работа, отключение будильника и натягивание одеяла на голову не является решением проблемы.
Meanwhile, it has persisted with the reduction of fuel to the Gaza Strip, completely cutting off fuel to the main power plant on Sunday, 20 January 2008, until it stopped working completely. Одновременно она продолжала сокращать поставки в сектор Газа горючего, полностью прекратив его поставки на главную электростанцию в воскресенье, 20 января 2008 года, в результате чего она была полностью остановлена.
July 6, 2015: Tech news site The Verge announces that it’s shutting off comments for most articles for the duration fo the summer. 6 июля 2015 года. Сайт IT-новостей The Verge объявляет, что на лето закрывает комментарии для большинства статей.
At the same time, Israel has persisted with the reduction of fuel supplies to the Gaza Strip, completely cutting off fuel to the main power plant on Sunday, 20 January 2008. В то же время Израиль упорствует на сокращении объема поставок топлива в сектор Газа, полностью перекрыв поставки топлива на главную электростанцию в воскресенье, 20 января 2008 года.
In yet another showcase of its brutality, the Zionist regime has intensified its destruction of civilian infrastructure, and the closure of the Gaza Strip by sealing all border crossings, preventing even the delivery of basic goods such as foodstuffs and medical supplies to the innocent Palestinian people, and has cut off fuel to the main power plant in the Gaza Strip. Другим показательным примером жестокости сионистского режима является активизация уничтожения им объектов гражданской инфраструктуры и блокирование сектора Газа посредством перекрытия всех пропускных пунктов, даже для доставки таких элементарных товаров, как продукты питания и медикаменты для ни в чем не повинных палестинцев, и перекрытия поставок топлива для главной электростанции в секторе Газа.
The sealing of border crossings, the restrictions on the movement of persons and goods in Gaza — including humanitarian personnel and the import of food, medicine and other essential supplies — the complete prohibition of exports and the cutting off of fuel and electricity have increased socio-economic deprivation in Gaza and deepened the already dire humanitarian crisis. Закрытие наглухо пограничных контрольно-пропускных пунктов, ограничения на передвижения людей и товаров в Газу и из нее — в том числе гуманитарного персонала и ввозимых товаров, медикаментов и других крайне необходимых товаров, — полный запрет экспорта и прекращение поставок горючего и электроэнергии усугубляют социально-экономические лишения в Газе и обостряют и без того чудовищный гуманитарный кризис.
In addition to the cutting off of fuel supplies and the continued obstruction of vital humanitarian aid, including food and medical supplies, which should have unfettered access to the Occupied Territory, Israel, the occupying Power, has escalated its ongoing military campaign against the Palestinian people in the Gaza Strip, killing and injuring many civilians by excessive and indiscriminate use of force. Израиль, оккупирующая держава, не только перекрыл поставки топлива и продолжает препятствовать доставке жизненно важной гуманитарной помощи, в том числе продовольствия и медикаментов, которым должен быть обеспечен беспрепятственный доступ на оккупированную территорию, но и активизировал свою непрекращающуюся военную кампанию против палестинского народа в секторе Газа, убивая и причиняя увечья большому числу мирных граждан в результате применения, без всякого разбора, чрезмерной силы.
But for my part, weaning this farm off fossil fuel is all I can do. Но с моей стороны, избавиться на этой ферме от ископаемого топлива - это все, что я могу сделать.
It has not cut off food and fuel. Он не прекратил поставки продуктов питания и топлива.
The Organization of the Islamic Conference (OIC) Group at the United Nations condemned in the strongest terms the decision of Israel's Security Cabinet on 19 September 2007 declaring the occupied Gaza Strip an “enemy entity” and its intention to cut off power and fuel supplies to the already isolated and imprisoned Palestinian civilian population in the Gaza Strip. Группа Организации Исламская конференция (ОИК) при Организации Объединенных Наций самым решительным образом осудила принятое 19 сентября 2007 года израильским кабинетом по вопросам безопасности решение объявить сектор Газа «враждебным образованием» и его намерение прекратить подачу электроэнергии и поставок топлива и без того изолированному и лишенному свободы палестинскому гражданскому населению в секторе Газа.
In a dangerous development in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, on 19 September 2007, Israel's Security Cabinet declared the occupied Gaza Strip “hostile territory”, declaring its intention to cut off power and fuel supplies to the already isolated and imprisoned Palestinian civilian population in the Gaza Strip. 19 сентября 2007 года израильский кабинет по вопросам безопасности принял еще одно опасное решение, обострившее положение на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в котором Израиль объявил полосу Газа «враждебным образованием» и сообщил о своем намерении прекратить подачу электроэнергии и поставок топлива для уже изолированного и лишенного свободы палестинского гражданского населения в полосе Газа.
In a dangerous development today, 19 September 2007, Israel's Security Cabinet declared the occupied Gaza Strip as “enemy entity”, declaring its intention to cut off power and fuel supplies to the already isolated and imprisoned Palestinian civilian population in the Gaza Strip. Сегодня, 19 сентября 2007 года, израильский кабинет по вопросам безопасности принял еще одно опасное решение и объявил полосу Газа «враждебным образованием», сообщив о своем намерении прекратить подачу электроэнергии и поставок топлива для уже изолированного и лишенного свободы палестинского гражданского населения в полосе Газа.
Israel's irresponsible decision gives free reign to its occupying forces in occupied Palestinian territory to commit war crimes against the unarmed Palestinian people, implement its policy of collective siege, continue its assassinations and closures of crossing points, establish hundreds of military checkpoints and cut off electricity, fuel, food and medical supplies from the residents of the entire Gaza Strip. Безответственное решение Израиля развязывает руки его оккупационным войскам на оккупированной палестинской территории, позволяя им совершать военные преступления против безоружных палестинцев, проводить политику коллективной осады, продолжать свою тактику убийств и закрытия пропускных пунктов, создавать сотни военных КПП и прерывать поставки электроэнергии, топлива и медицинских товаров для жителей всего сектора Газа.
And don't be surprised if your plane doesn't make it off the runway because the fuel dumps are empty. И не удивляйтесь, если ваш самолет не взлетит, потому что баки пусты.
By the end of the first week of the campaign, Luftwaffe sorties began to drop off sharply due to attrition and fuel shortages. К концу первой недели битвы немецкая авиация стала все реже совершать вылеты из-за боевых потерь и нехватки топлива.
The attack forced many civilians to seek shelter outside the town, the Sudanese Armed Forces suffered dozens of casualties and SLM/A made off with quantities of arms, munitions, fuel and other supplies. Эта атака вынудила многих мирных жителей искать убежища за пределами города, ВСС потеряли десятки бойцов, а ОДС/А захватило оружие, боеприпасы, топливо и другие предметы снабжения.
Israel's closure of the Gaza crossing points — cutting off the delivery of humanitarian assistance, fuel and electricity supplies and other essential medical and relief items — is entirely unacceptable. Такие меры, как закрытие Израилем контрольно-пропускных пунктов в секторе Газа, прекращение поставок гуманитарной помощи, топлива, электричества и других важных предметов медицинского и гуманитарного назначения, являются абсолютно неприемлемыми.
If every jack isn't absolutely level, she'll slide off and you'll have a hole in the wing and the fuel tank. Если получится на разном уровне, он скатится, и у нас будет дыра в крыле и бензобаке.
On June 23rd, 2000, a ship named the Treasure sank off the coast of Cape Town, South Africa, spilling 1,300 tons of fuel, which polluted the habitats of nearly half the entire world population of African penguins. 23 июня 2000 года корабль под названием "Сокровище" затонул возле берегов Кэйп Тауна в Южной Африке, разлив 1300 тонн горючего, которое загрязнило среду обитания почти половины мировой популяции африканских пингвинов.
In that regard, Israel is continuing to impose closures by completely sealing off the Gaza Strip, thereby obstructing the movement of persons and goods such as food, medicine, fuel and other essential humanitarian supplies. В этой связи Израиль продолжает осуществлять закрытия, полностью изолируя сектор Газа, препятствуя тем самым передвижению людей и таких товаров, как продовольствие, медикаменты, топливо и другие основные гуманитарные поставки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.