Exemplos de uso de "superficial" em inglês
Yeah, I know, you think I'm superficial, impulsive, but.
Да, я знаю, ты считаешь меня легкомысленной, взбалмошной, но.
“Deepening” and “widening” European integration are the superficial opposites here.
"Углубление" и "расширение" европейской интеграции на первый взгляд являются противоположностями.
But they do exhibit glibness, superficial charm, an easy ability to lie.
Но они проявляют легкость в общении, внешнее обаяние, умение легко лгать.
But superficial repairs will not meet the European Union's future needs.
Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза.
I'm not going to see anyone as superficial as a plastic surgeon.
Я не собираюсь встречаться с пластическими хирургами.
Indeed, the infinite renewal of the body isn't confined to superficial repairs through cosmetic surgery.
Бесконечное обновление тела не ограничивается только исправлениями наружности посредством косметической хирургии.
Just keep doing your superficial charade in Larry Land, 'cause I don't want any part of it.
Можешь продолжать свой легкомысленный спектакль в стране Ларри, но я в этом не участвую.
Despite its superficial plausibility, the argument does not withstand scrutiny against the available evidence about how states behave.
На первый взгляд это соображение правдоподобно, но аргумент не выносит критику со стороны имеющихся данных о том, как ведут себя государства.
There are certain superficial financial statistics which are frequently given an undeserved degree of attention by many investors.
Существует несколько разновидностей финансовой статистики, скользящей по поверхности явлений, которой многие инвесторы придают незаслуженное внимание.
Nowadays in Russia, there is a fashionable trend of borrowing superficial features from overseas and not paying enough attention to substance.
В наши дни в России модно заимствовать из-за границы внешние черты, не уделяя достаточного внимания содержанию.
Rather than wasting energy on superficial manifestations, drying up the sources of terrorism required treating the roots of the phenomenon, which were poverty, ignorance, despair, injustice, and foreign occupation and domination.
Энергию стоит расходовать не столько на борьбу с внешними проявлениями терроризма, сколько на перекрытие его источников, что требует воздействие на корни этого явления, каковыми являются нищета, невежество, безысходность, отсутствие справедливости, а также оккупация и господство иностранных государств.
No wonder that country has been trying to throw up smokescreens at international forums: they are trying to deflect attention from their own record and actions by turning superficial concerns about the peaceful nuclear programmes of others into a politically charged debate.
И не удивительно, что эта страна старается ставить на международных форумах своего рода дымовую завесу: она пытается отвлечь внимание от своих собственных шагов и действий, превратив пустые страхи по поводу мирных ядерных программ других стран в предмет для политически мотивированной дискуссии.
When it comes to selecting growth stocks, the rewards for proper action are so huge and the penalty for poor judgment is so great that it is hard to see why anyone would want to select a growth stock on the basis of superficial knowledge.
Когда дело касается выбора акций роста, вознаграждение за правильный выбор бывает столь огромным, а наказание за ошибочное суждение столь сурово, что трудно понять людей, которые предполагают осуществлять выбор акций роста на основе отрывочных сведений.
The transition to the market economy divided the labour market in two: the new, market-based sector, basically “male”, high-status and well paid; and the traditional, State sector, which is predominantly “female”, preserving the purely superficial status of public office while being low paid.
Переход на рыночную экономику разделил рынок труда на два сектора: один — новый, рыночный, в основном «мужской», высоко статусный и хорошо оплачиваемый; другой — традиционный, государственный сектор, преимущественно «женский», с сохраняющимся чисто внешне высоким статусом социальных занятий, но с низкой оплатой труда.
A superficial and empirical analysis of the Ministry of Culture human resources (those who worked within the different General directorates, public institutes, National Theatres and Opera House, National Ballet and other public bodies) shows that the number of women acting as civil servants is continuously growing, representing more than half of the total work force.
Ориентировочный эмпирический анализ людских ресурсов Министерства культуры (сотрудников в штате различных главных управлений, государственных учреждений, национальных театров и оперы, национального балета и других государственных организаций) показывает, что численность женщин среди гражданских служащих постоянно возрастает, и на их долю приходится свыше половины всех работников сферы культуры.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie