Exemplos de uso de "supplements" em inglês com tradução "приложение"

<>
Some scientific and professional newspapers have increased the size of their science supplements or their frequency of publication, and each can lay claim to legions of enthusiastic and devoted readers. Некоторые научные и специальные газеты увеличили объем своих научных приложений или частоту их издания, и каждая из них может похвастаться большим числом заинтересованных и преданных читателей.
Above all, these supplements to military action would help conciliate Arabic and Islamic populations to the logistical support that their US-allied governments must necessarily lend to a lethal American response. И что самое важное, такое приложение к военным действиям поможет примирить мусульмано-арабское население с тыловой поддержкой, которую их правительства, будучи союзниками США, должны непременно оказать в случае смертоносного ответа американской стороны.
From 1 January 2002 to 30 June 2003, centres produced over 600 publications in 28 different languages, including press releases, print and electronic newsletters, press kits, backgrounders, newspaper supplements and other materials. С 1 января 2002 года по 30 июня 2003 года центры подготовили более 600 публикаций на 28 различных языках, включая пресс-релизы, печатные и электронные бюллетени, информационные справочные материалы, памятные записки, газетные приложения и другие материалы.
They apply to the software applications you download from the Windows Store or the Xbox Store, including any updates or supplements for the application, unless the application comes with separate terms, in which case those terms apply. Эти условия применяются к программным приложениям, скачанным вами из Магазина Windows или Магазина Xbox, включая все обновления и дополнительные компоненты приложения, если только к приложению не прилагаются отдельные условия; в этом случае применяются именно эти условия.
110 Final report published by the Committee on Citizenship and Reproduction, Supplements CCR 2, as an appendix to Silvia Pimentel's research on “Reproduction Rights and the Brazilian Legal System: Inputs to a transforming political-legal action, 1993, p. 110 Заключительный доклад, опубликованный Комитетом по гражданству и репродукции, Приложение СCR 2 к исследованию: Silvia Pimentel " Reproduction Rights and the Brazilian Legal System: Inputs to a transforming political-legal action ", 1993 год, стр.
After outlining the membership of the task force and the structure and schedule for the preparation of the supplemental report, Mr. Kuijpers noted that the special report and its supplements contained some uncertainties due to lack of information on current ozone-depleting substance use patterns, particularly in developing countries; there were also some uncertainties relating to emission factors and product lifetimes. Уточнив членский состав целевой группы и структуру и график подготовки дополнительного доклада, г-н Куиджперс отметил, что в специальном докладе и приложениях к нему имеются некоторые неясные моменты из-за отсутствия информации по современным способам применения озоноразрушающих веществ, в особенности в развивающихся странах; имеется также ряд неясных моментов относительно факторов, связанных с утечкой, и сроков службы продуктов.
In particular, he said that all ESCWA documents should be translated into Arabic, that, in accordance with General Assembly resolution 55/222, section III, paragraph 5, documents should not be made available on the United Nations web site before they were issued in traditional form in accordance with the six-week rule, and that there should be a return to the practice of issuing all United Nations documents and supplements in the six official languages. В частности, он говорит, что все документы ЭСКЗА должны переводиться на арабский язык, что в соответствии с пунктом 5 раздела III резолюции 55/222 Генеральной Ассамблеи документы не должны размещаться на веб-сайтах Организации Объединенных Наций до тех пор, пока они не изданы в традиционной форме в соответствии с правилом шести недель, и что необходимо вернуться к практике выпуска всех документов Организации Объединенных Наций и приложений к ним на шести официальных языках.
This indemnity shall survive termination of this Supplement. Такая гарантия от убытков продолжится после прекращения действия данного приложения.
This Clause shall not be affected by termination of this Supplement. На данный пункт не влияет прекращение приложения.
I must've read about it, then, in a holiday supplement or something. Скорее всего, я прочла о нём в каком-то рекламном приложении.
For your own benefit and protection, you should read this Supplement carefully before accepting. Для вашей выгоды и защиты, вам следует внимательно прочитать данное приложение перед тем, как принять его.
They had a 12-page supplement in the Wall Street Journal the day it launched. В день её выпуска появилось 12-страничное приложение к Wall Street Journal.
This Electronic Trading Supplement forms part of our Agreement, upon which we intend to rely. Настоящее приложение по электронной торговле является частью нашего соглашения, на которое мы намерены полагаться.
This year, Whole Earth Catalog has a supplement that I'll preview today, called Whole Earth Discipline. "Каталог планеты Земля" выйдет в этом году с приложением, которое я сегодня частично покажу - оно называется "Предмет: Планета Земля".
This Supplement sets out the terms and conditions under which ActivTrades agrees to operate the Electronic Trading Service. Данное приложение представляет условия, при которых ActivTrades согласна работать с сервисом электронных торгов.
Measuring the quality of output is difficult, although The Times Higher Education Supplement attempts to do so every year. Трудно оценить все вышеуказанное с точки зрения качества образования, хотя каждый год такая попытка предпринимается в тематическом приложении по высшему образованию к британской газете "Таймс".
In East Africa, UNIFEM supported The Nation, Kenya's main newspaper, in producing a women's supplement in preparation for Beijing + 5. В Восточной Африке ЮНИФЕМ помог ведущей газете Кении «Нэйшн» в ходе подготовки Конференции «Пекин + 5» выпустить приложение по женской проблематике.
any breach by the Client or an Authorised User of the Client's or Authorised User's duties or obligations under this Supplement; Любого нарушения клиентом или уполномоченным пользователем обязательств клиента или уполномоченного пользователя либо обязательств в рамках данного приложения.
Electronic Trading Supplement – means the supplemental terms relating to online trading which can be found on our Website (a hard copy is available on request). Приложение для электронной торговли – Означает дополнительные термины, относящиеся к онлайн-торговле, находящиеся на нашем веб-сайте (по запросу возможно предоставление твердой копии).
A collection of the texts of human rights conventions and other Council of Europe and United Nations documents has appeared as a supplement to the Federal Bulletin (Bundesanzeiger). В качестве приложения к Федеральному бюллетеню (Bundesanzeiger) выпущен сборник конвенций о правах человека и других документов Совета Европы и Организации Объединенных Наций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.