Exemplos de uso de "syrian" em inglês com tradução "сириец"
The Syrian people are strong, patient, resilient, and resourceful.
Сирийцы сильные, терпеливые, стабильные и находчивые.
That would mean bombing Damascus, which could harden Syrian support for Assad.
Это будет означать бомбардировки Дамаска, что может усилить поддержку Асада сирийцами.
Yet I have learned it one of a Syrian to shit lies from mouth and deem them sweetest nectar.
Пока я не узнал, что один сириец испражняется ложью из своего рта и считает её сладостным нектаром.
I would like to reiterate that it is the Syrian people themselves who choose the political system and leadership of their country.
Еще раз подчеркну – выбор политической системы и руководителей этой страны – дело самих сирийцев.
In Austria in 2015, the ratio of Syrian and Iraqi asylum applicants with a college education was the same as that among natives.
В 2015 году доля сирийцев и иракцев с высшим образованием, попросивших убежище в Австрии, была такой же, как доля людей с высшим образованием в самой Австрии.
For Syrian youths who have been forced from their homes and have lost everything, education is about more than qualifications or test scores; it embodies their hope for the future.
Для молодых Сирийцев, которые были вынуждены покинуть свои дома, и потеряли все, образование значит больше, чем квалификации или результаты тестов; оно воплощает в себе надежду на будущее.
In 2014, my colleagues encountered a young Syrian man called Hany, who had fled the city of Homs with his family and found refuge in a camp in Lebanon’s Beka’a Valley.
В 2014 году, мои коллеги столкнулись с молодым сирийцем по имени Хани, бежавшего со своей семьей из города Хомс и нашедшего убежище в лагере, в Ливанской долине Бекаа.
Responsible external actors should help Syrians avoid that scenario and bring about evolutionary rather than revolutionary reform of the Syrian political system through a national dialogue rather than by means of coercion from the outside.
Роль ответственных внешних игроков должна заключаться в том, чтобы помочь сирийцам избежать этого, обеспечить реформирование системы политической власти в Сирии эволюционным, а не революционным путем, через общенациональный диалог, а не силовое принуждение извне.
Declaring that "Arab popular resistance" to the American invasion has spread through the region, Assad referred to the increasing numbers of Arab, including Syrian, "volunteers" who have gone to Iraq to fight alongside Saddam's soldiers.
Заявляя, что "сопротивление арабского народа" американскому вторжению ширится по всему региону, Асад указал на растущее число арабов, включая сирийцев, которые направились в Ирак, чтобы сражаться там бок о бок с солдатами Саддама.
That effort is supported, on the religious side, by leaders who are largely non-Syrian Arabs – for example, Abdullah al-Muhaysini is from Saudi Arabia – whose religious edicts are not questioned by the largely Syrian fighters.
С религиозной стороны этот проект опирается на лидеров, которые по большей части являются несирийскими арабами (например, Абдуллах аль-Мухайсини приехал из Саудовской Аравии), но их религиозные указы не оспариваются боевиками, а они в основном сирийцы.
In addition, the civilization, history and geography of the occupied area was being systematically distorted with the aim of erasing its Arab character and wiping the Arab culture and heritage from the minds of its Syrian inhabitants.
Кроме того, систематически искажаются сведения о культуре, истории и географии оккупированной зоны, с тем чтобы уничтожить их арабский характер и вычеркнуть из памяти населяющих ее сирийцев арабскую культуру и наследие.
The Claimant alleges that in an effort to facilitate the entry into Syria of Syrian and other Arab residents fleeing Kuwait, a “Ministerial Committee” made a number of decisions at a meeting held on 21 August 1990.
Заявитель утверждает, что специальный " Министерский комитет " на своем совещании, состоявшемся 21 августа 1990 года, принял ряд решений, направленных на упрощение въезда в Сирию сирийцев и граждан других арабских стран, покидавших Кувейт.
The regime is saying to the Syrian people, "we have ruled you with an iron fist for more than 40 years, and we want to carry on ruling you, and if you don't like it, we kill you".
Всем этим режим говорит сирийцам: «Мы правили вами железной рукой больше 40 лет, а если вам это не нравится, мы вас убьем».
The bones of contention that wrecked previous attempts to reach an Israeli-Syrian peace have realistic solutions, as was shown by the back-channel peace talks recently held between an Israeli ex-official and a Syrian with close connections to the regime.
Спорные вопросы, сорвавшие предыдущие попытки достичь мира между Израилем и Сирией, имеют реалистичные решения, как показали тайные мирные переговоры между бывшим израильским правительственным чиновником и сирийцем, приближенным к правящему режиму.
No one points out the huge opportunity cost of what could have been and what could still be - albeit barely - if the US took decisive action to save tens of thousands of Syrian lives and possibly tip the balance of the conflict.
Никто не указывает на возможность огромных затрат на то, что могло бы быть и все еще может произойти - хотя вряд ли - если США примут решительные меры, чтобы спасти десятки тысяч жизней сирийцев и, возможно, склонят чашу весов конфликта.
Israel has continued its series of massacres and its invasion of Lebanon, as its warplanes deliberately murdered, on 4 August, 33 Syrian and Lebanese civilians and injured 12 others, who were eating lunch after finishing their work of loading food supplies for the Lebanese.
Израиль, вторгнувшись на территорию Ливана, продолжил свою серию массовых убийств, когда 4 августа в результате организованных им авиаударов было убито 33 и ранено 12 мирных сирийцев и ливанцев, которые обедали после завершения погрузки продовольствия для ливанцев.
Fortunately, Syrians have no predilection for violence.
К счастью, сирийцы вовсе не склонны к насилию.
Unfortunately for Syrians, their suffering alone will not be enough.
К сожалению для сирийцев, их страданий самих по себе будет недостаточно.
• Exploiting technology: Syrians are generally literate, numerate, and technologically sophisticated.
• Использование технологий: сирийцы в основном грамотны, математически и технически образованы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie