Exemplos de uso de "take on board" em inglês com tradução "принимать"

<>
Traduções: todos17 принимать14 outras traduções3
I hope that the Security Council will take these proposals on board and seek to mobilize international efforts to that end to achieve concordance of international opinion around the principles of freedom, the primacy of law and the Security Council and the United Nations as the guarantors of those ideas and the guarantors of international peace and security. Я надеюсь, что Совет Безопасности примет эти предложения и с этой целью мобилизует международные усилия для согласования общественного мнения в отношении принципов свободы, верховенства права и в отношении того, чтобы Совет Безопасности и Организация Объединенных Наций выступили гарантами этих идей и гарантами международного мира и безопасности.
Information on the content of the instructions shall be supplied to the carrier at the latest when the carriage order is given, so as to enable him to take the necessary steps to ensure that the employees concerned are aware of these instructions and are capable of carrying them out properly and to ensure that the necessary equipment is on board the [vehicle] [vessel]. Информация о содержании инструкций должна предоставляться перевозчику не позднее момента передачи заказа на перевозку, с тем чтобы перевозчик мог принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы соответствующий персонал был ознакомлен с этими инструкциями и был в состоянии надлежащим образом выполнять их, а также для обеспечения наличия на [транспортном средстве] [судне] необходимого оборудования.
Three central issues of IMF reform should also be taken on board. Также необходимо принимать в расчет три центральные проблемы реформы МВФ.
A new load may only be taken on board once the authority which issued the certificate of approval has carried out a further inspection. Новый груз может быть принят на борт только после того, как орган, выдавший свидетельство о допущении, проведет новую проверку.
The third element is the prevention of an arms race in outer space, a major concern for a large number of delegations which must be taken on board. Третьим пунктом является предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, что является крупной заботой для определенного числа делегаций, и это нужно принимать в расчет.
Mr. VARMA (India) said that his delegation would welcome the adoption of the plan of action as amended and was grateful to the Coordinator for taking on board a number of its concerns. Г-н ВАРМА (Индия) говорит, что его делегация хотела бы приветствовать принятие плана действий с поправками и благодарна Координатору за то, что он учел ряд ее озабоченностей.
The activities and the name of the relevant services of the European Commission DG TREN have already taken on board this concept (“Intermodality and Logistics”) and the ECMT is also planning to follow this line. Эта концепция уже была принята на вооружение ГДЭТ Европейской комиссии в рамках проводимой им деятельности и при переименовании его соответствующих служб (" интермодальность и логистика "), и ЕКМТ также намерена последовать этому примеру.
In implementing its own resolution, the Security Council should take the lead in ensuring that in its missions to regions of conflict it makes contact with women's groups, and that their concerns be fully taken on board when considering peacekeeping mandates. В осуществлении им же принятой резолюции Совету Безопасности следует взять на себя лидерство, обеспечив установление в своих миссиях в районах конфликтов контактов с женскими группами и всесторонний учет их забот и тревог при составлении миротворческих мандатов.
In its general approach, the proposal before us takes on board all the core issues before the Conference, and in that respect inherits the spirit of the other proposals on the table that enjoyed quite a broad measure of support within the Conference. В русле своего общего подхода представленное нам предложение принимает в расчет все ключевые проблемы, стоящие перед Конференцией, и в этом отношении оно наследует дух других предложений, лежащих на столе переговоров, которые снискали себе весьма широкую поддержку в рамках Конференции.
These have been taken on board by the WBG, which will to hold a meeting of its members to discuss and produce a discussion paper, which will include the following key issues related to women and children's poverty: housing, homelessness, and children in care; employment and childcare;'invisible women'; refugee and asylum seekers; benefits; and mental health. Его итоги были приняты во внимание ЖБГ, которая проведет совещание своих членов для обсуждения и подготовки дискуссионного документа, в котором будут отражены следующие связанные с женской и детской бедностью вопросы: жилье, отсутствие крова и дети, находящиеся на иждивении; занятость и уход за детьми; " невидимые женщины "; беженцы и просители убежища; пособия; и психическое здоровье.
Italian legislation, with the enactment of Decree Law No.353 of 28 September 2001, enacted as Law No. 415 of 27 November 2001 imposes administrative fines for infringements of Regulation 467, takes on board the lists of names to which these provisions and subsequent updates apply, and establishes penalties in conformity with articles 247 and 250 of the Criminal Code. В соответствии с итальянским законодательством, с вступлением в силу закона-декрета № 353 от 28 сентября 2001 года, принятого в качестве закона № 415 от 27 ноября 2001 года, предусматриваются административные санкции за нарушение постановления 467, готовятся списки лиц, к которым применяются эти положения и последующие изменения к ним, и устанавливаются меры наказания в соответствии со статьями 247 и 250 Уголовного кодекса.
In his speech, Köhler reported that the Fund had taken the evidence on board and would incorporate it in its future advice. В своем выступлении Колер сообщил, что фонд принял доказательства к сведению и будет использовать их в его будущих советах.
The attention of the Working Party is drawn to paragraph 18-2.1 of the chapter 18 reading: “All necessary steps should be taken to reduce the filtration of oil on board vessels. Внимание Рабочей группы обращается на пункт 18-2.1 главы 18, который гласит: " Следует принимать все возможные меры для ограничения просачивания нефтепродуктов на судах.
Taking note of resolution EB115.R11 adopted on 24 January 2005 by the Executive Board of the World Health Organization at its one-hundred and fifteenth session on health action in relation to crises and disasters, with particular emphasis on the South Asian earthquakes and tsunami of 26 December 2004, принимая к сведению резолюцию EB115.R11, принятую 24 января 2005 года Исполнительным комитетом Всемирной организации здравоохранения на его сто пятнадцатой сессии о мероприятиях в области здравоохранения, связанных с кризисами и катастрофами, с особым акцентом на землетрясения и цунами, произошедшие 26 декабря 2004 года в Южной Азии,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.