Exemplos de uso de "take tests" em inglês
Disappointingly, the new administration at Anchor Beach wants me to teach you how to take tests, not how to think.
К сожалению, новая администрация в Энкор Бич хочет, чтобы я научил вас, как проходить тесты, а не как думать.
Some faculties and departments may have higher requirements or require you to take other tests such as the GRE.
Некоторые факультеты и департаменты могут предъявлять более высокие требования или потребовать от вас пройти другие тесты, например, GRE.
And millions and millions of students take these tests every year.
И ежегодно миллионы студентов проходят эти тесты.
Strongly advocate the need for launching aggressive national campaigns for voluntary HIV/AIDS testing and assist affected Member States to develop policies and programmes aimed at encouraging their citizens to voluntarily take HIV/AIDS tests;
решительно выступить за необходимость развертывания активных национальных кампаний по добровольному тестированию на ВИЧ/СПИД и оказать содействие затронутым государствам-членам в разработке политики и программ, направленных на поощрение их граждан к добровольному прохождению тестирования на ВИЧ/СПИД;
If we focus on training teachers in how to inspire their students to identify with their school - rather than teaching students to take standardized tests - we just might be able to reproduce these schools' great results.
Если мы сосредоточим внимание на обучении учителей тому, как вдохновить учащихся на идентификацию их со школой - вместо того чтобы обучать их по стандартным тестам - мы сможем получить хорошие результаты в этих школах.
And any of you, for free, can go to that website and take the entire panoply of tests of happiness.
Любой из вас может зайти на этот сайт и бесплатно пройти целый набор разнообразных тестов на счастье.
You wanted me to put it in my bag and take it to the university for some laboratory tests.
Ты хотел, чтобы я положил его в сумку и забрал в университет для лабораторных тестов.
But if you think about it, if you are a hospital, and you need to take a baby away from its mother, out of the room to run some tests, you better have some good security theater, or she's going to rip your arm off.
Но если подумать, если вы в роддоме, и если вам нужно отлучить ребёнка от матери, например, чтобы взять какие-то анализы, вам лучше поиграть в безопасность, а то мама оторвёт вам голову.
Banks that failed the stress test and didn’t take the result seriously are partly to blame, but so, too, are regulators who did not sufficiently hold the banks’ feet to the fire to improve their balance sheets, and who may have applied stress tests that were too weak to detect financial frailty.
Частично в этом можно обвинить банки, которые не прошли стресс-тест и восприняли его результаты несерьезно. Однако, не в меньшей степени виноватыми можно считать и регуляторов, которые недостаточно сильно давили на банки с плохой финансовой отчетностью, чтобы те ее исправили, или которые могли провести стресс-тесты, которые не смогли выявить финансовые уязвимости банков.
Thus, the tests did not take into account a big part of the economic damage that the crisis imposed on banks.
Таким образом, проверка не учла большую часть экономического ущерба, который был нанесен банкам кризисом.
Uh, he's asking mostly dumb questions, and I'm keeping my answers really short and hoping that the way I play lets me skip all those tests he wants me to take.
Он, в основном, задает тупые вопросы, а я отвечаю, но кратко, в надежде, что то, как я играю поможет мне не проходить все те тесты, о которых он меня просил.
I could try some absorption tests, but that would take time.
Я могу провести тесты на впитывание, но это займёт некоторое время.
Another delegation, referring to the needs of the Semipalatinsk region of Kazakhstan, which had been affected by nuclear tests, asked the Department to take appropriate measures to enhance world public awareness on that matter.
Другая делегация, касаясь потребностей в районе Семипалатинска в Казахстане, который пострадал от ядерных испытаний, предложила Департаменту принять надлежащие меры по привлечению внимания мировой общественности к этому вопросу.
So, my view of the health care worker of the future is not a doctor, but is an 18-year-old, otherwise unemployed, who has two things: He has a backpack full of these tests, and a lancet to occasionally take a blood sample, and an AK-47.
Моё представление о работнике здравоохранения будущего: это не врач, а 18-летний безработный, носит с собой две вещи: рюкзак на спине с тестами и со скальпелем, чтобы, если надо, взять на анализ кровь и автомат Калашникова.
By derogation from the requirements of 6.8.2.4, the periodic tests, including the hydraulic pressure test, shall take place:
В отступление от требований пункта 6.8.2.4 периодические испытания, включая гидравлическое испытание под давлением, должны проводиться:
By measuring the emissions separately for each part, this approach allows to perform validation tests with a provisional vehicle classification and take into account vehicle use statistics by applying weightings to the results for each part.
Такой подход, предусматривающий измерение выбросов отдельно по каждой части, позволяет проводить испытания с целью подтверждения результатов с использованием предварительной классификации транспортных средств и учитывать статистику использования транспортных средств путем взвешивания результатов по каждой части.
Further tests are needed before starting human trials, which would take several years, but Professor Ronald Crystal of Weill Cornell Medical College in New York said the early signs are good.
Необходимы дальнейшие тесты до начала испытаний на людях, на что потребуется несколько лет, но профессор Рональд Кристалл из медицинского колледжа Уэйлл Корнелл в Нью-Йорке заявил, что первые результаты обнадеживают.
Sender reputation uses several tests to calculate a sender reputation level (SRL) on incoming messages that determines the action to take on those messages.
Он выполняет ряд проверок, чтобы вычислить уровень репутации отправителя (SRL) для входящих сообщений, по которому затем определяется действие, выполняемое с этими сообщениями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie