Exemplos de uso de "timely measures" em inglês
Meanwhile, the Council should pay close attention to developments in the fight against terrorism and adopt timely measures to coordinate and promote the international counter-terrorism endeavour.
Между тем Совет должен уделять пристальное внимание развитию событий в борьбе с терроризмом и принимать своевременные меры по координации международных контртеррористических усилий и по содействию им.
Identification, analysis and development of an effective global response to new and emerging threats, integrating timely measures to be taken in specific areas, including airports, aircraft and air traffic control systems;
определение, анализ и разработку эффективных глобальных мер по реагированию на новые и возникающие угрозы, предусматривающих своевременное проведение мероприятий в конкретных областях деятельности, в том числе связанных с аэропортами, воздушными судами и системами управления воздушным движением;
Invites Slovenia, in keeping with the spirit of the Oslo Protocol, to consider applying timely measures to reduce sulphur emissions from the plant, for instance the use of coal with a lower sulphur content, coal cleaning or the establishment of time restrictions on the operation of the plant over a year;
призывает Словению в соответствии с духом Протокола, принятого в Осло, рассмотреть вопрос о своевременном применении мер по сокращению выбросов серы на этой электростанции, например вопрос об использовании угля с более низким содержанием серы, очистке угля или о введении временны ? х ограничений, касающихся эксплуатации электростанции в течение года;
The formation of a Group of Governmental Experts to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eliminating illicit brokering in small arms and light weapons provides a timely and welcome opportunity to discuss global measures on small arms brokering and elements for effective national controls.
Создание Группы правительственных экспертов для рассмотрения дальнейших шагов по укреплению международного сотрудничества в деле предотвращения и искоренения незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней предоставляет своевременную и позитивную возможность для обсуждения глобальных мер в отношении брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и элементы для эффективных национальных средств контроля.
For shippers and transport providers exporting to the United States, additional costs and liabilities arise from the new regulations and legislation under which they have to provide more detailed and timely information on goods carried, and they may face shipping delays as a result of new measures to screen equipment and personnel.
У грузоотправителей и транспортных предприятий, специализирующихся на экспорте в Соединенные Штаты, в связи с новыми мерами регулирования и законодательными требованиями возникли дополнительные расходы и обязательства, поскольку им приходится представлять более подробную и своевременную информацию о перевозимых товарах и поскольку у них могут возникать задержки в связи с новыми мерами проверки оборудования и персонала.
IEA member countries are required to hold oil stocks equivalent to at least 90 days of net oil imports, share available oil in a timely and coordinated manner in the event of a significant oil supply disruption, and undertake measures to restrain oil demand in times of supply disruption.
От стран ? членов МЭА требуется иметь в наличие запасы нефти эквивалентные, по крайней мере, 90 дням чистого импорта нефти, обмениваться имеющейся нефтью на своевременной и скоординированной основе в случае серьезных нарушений поставок нефти и принимать меры для ограничения спроса на нефть в периоды нарушений поставок.
Calls upon States that are parties to an armed conflict to take all necessary measures, in a timely manner, to determine the identity and fate of persons reported missing in connection with the armed conflicts and, to the greatest possible extent, to provide their family members, through appropriate channels, with all relevant information they have on their fate;
призывает государства, являющиеся сторонами в вооруженных конфликтах, своевременно принимать все необходимые меры для установления личности и судьбы лиц, которые числятся пропавшими без вести в связи с вооруженным конфликтом, и в максимально возможной степени предоставлять членам их семей по соответствующим каналам всю имеющуюся у них соответствующую информацию об их судьбе;
Implementation of measures ensuring timely delivery of high-quality interpretation, text-processing and publishing services, in particular through optimum allocation of available resources, workload-sharing with other duty stations and information-sharing with other conference centres regarding projected workload and available capacities;
осуществление мер, направленных на своевременное предоставление высококачественных услуг по устному переводу и обработке текстов, а также издательских услуг, в частности на основе оптимального распределения имеющихся ресурсов, передачи части работы другим местам службы, обмена информацией с другими конференционными центрами в отношении прогнозируемого объема работы и имеющихся возможностей;
In the context of its review of measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions, the Committee on Contributions recalled that, in its resolution 54/237 B of 23 December 1999, the General Assembly had already decided that the Committee should not consider further the question of issuing redeemable peacekeeping certificates.
В контексте рассмотрения мер, предлагаемых для поощрения своевременной, полной и безоговорочной выплаты начисленных взносов, Комитет по взносам напомнил, что в своей резолюции 54/237 В от 23 декабря 1999 года Генеральная Ассамблея уже постановила, что Комитету не следует продолжать рассмотрение вопроса о выпуске погашаемых сертификатов операций по поддержанию мира.
Among the special measures it contained for timely protection of potential victims were allowing the chief of the local village the power to intervene, and the courts authority to issue a two-week protection order, along with giving perpetrators two chances to admit their guilt and correct their own actions rather than serve a jail term, which would break up the family.
В законе предусматриваются специальные меры по своевременной защите потенциальных жертв, позволяющие, в частности, местному руководителю деревни выступать в качестве посредника, а судебному органу- издавать приказ о двухнедельной защите, предоставляя при этом лицу, совершившему преступление, возможность либо признать свою вину и изменить свое поведение, либо отсидеть определенный срок в тюрьме, что может разрушить семью.
Should multi-year payment plans be linked to the application of Article 19 or other possible measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions, it would presumably be necessary for the General Assembly to approve such a link.
Если бы многолетние планы выплат были увязаны с применением статьи 19 или другими возможными мерами, направленными на поощрение своевременной, полной и безоговорочной выплаты начисленных взносов, Генеральной Ассамблее было бы необходимо одобрить такого рода увязку.
Notes with concern the unprecedented delays in the issuance of documents in 2008, which heavily impacted on the work of the General Assembly, and requests the Secretary-General to elaborate more effective accountability measures to ensure that both authors and their senior managers provide for the timely issuance of documents in all six official languages”.
с обеспокоенностью отмечает беспрецедентные задержки с выпуском документов в 2008 году, что серьезно отразилось на работе Генеральной Ассамблеи, и просит Генерального секретаря разработать более эффективные меры подотчетности для обеспечения того, чтобы как составители, так и их старшие руководители обеспечивали своевременный выпуск документов на всех шести официальных языках …».
Studies evaluating effects of interventions, such as implementation of pollution control measures or urban planning (“accountability studies”) could further provide important and timely evidence.
Такие исследования, проводимые для оценки эффективности принимаемых мер, в частности мер по снижению выбросов или городского планирования (" исследования экологической отчетности "), также могли бы стать источником важной и своевременной информации.
The Security Council should give States confronted with special economic problems arising from preventive or enforcement measures imposed by the Council the opportunity to consult with the relevant sanctions committee on a timely, efficient and substantive basis, in accordance with Article 50 of the Charter.
Совет Безопасности должен предоставлять государствам, сталкивающимся со специальными экономическими проблемами, обусловленными принятием Советом превентивных или принудительных мер, возможность своевременно проводить с соответствующим комитетом по санкциям эффективные и предметные консультации в соответствии со статьей 50 Устава.
MSC/Circ.1011-MEPC/Circ.383 on measures to improve port State control procedures with a view to establishing a mechanism for a constructive and timely dialogue between flag States and port States on port State control interventions through improved channels of communication between port States and flag States
MSC/Circ.1011-MEPC/Circ.383 о мерах по улучшению процедур контроля государства порта в целях создания механизма конструктивного и своевременного диалога между государствами флага и государствами порта относительно действий по контролю, осуществляемых государством порта, за счет улучшения каналов связи между государствами порта и государствами флага
Wide publicity concerning warnings of any impending calamity and various types of disaster preparedness and relief measures, such as making essential goods and services available at reasonable prices (or for free) in disaster-struck areas, and ensuring the timely availability of medicines and medical assistance following a natural calamity, are other elements of disaster management plans.
В числе других составляющих планов по ликвидации стихийных бедствий можно отметить широкое оповещение о надвигающемся стихийном бедствии и различные виды готовности к стихийным бедствиям, а также такие меры по оказанию помощи, как предоставление необходимых товаров и услуг по сходным ценам (или бесплатно) в районах, пострадавших от стихийных бедствий, а также обеспечение своевременной поставки медикаментов и оказание медицинской помощи после стихийного бедствия.
Measures of performance in this area will include increased staff and partner capacity to plan strategically, to identify baselines and targets in a timely manner, to develop and implement adequate monitoring and evaluation systems, and to ensure that quality programme and project data on outcome and output indicators are available to evaluate and report on progress.
Показатели результатов работы в этой области будут включать укрепление возможностей персонала и партнеров в области стратегического планирования, своевременного определения базовых и целевых показателей, разработки и осуществления надлежащих систем контроля и оценки и обеспечения подготовки качественных программных и проектных данных по показателям конечных и конкретных результатов для оценки прогресса и представления по нему отчетности.
The Secretary-General further reinforces this proposal with measures to improve managerial accountability, including the reflection of managers'compliance with their obligation to respond to requests for comments in a timely fashion in their performance appraisals and in departmental human resources action plans, and including, as appropriate, in the funds and programmes.
Генеральный секретарь далее усилил это предложение, предусмотрев меры по улучшению подотчетности руководителей, включая отражение соблюдения руководителями своего обязательства направлять ответы на просьбы о представлении замечаний своевременно в материалах их служебной аттестации и в департаментских планах действий в области людских ресурсов, а также, в случае необходимости, в фондах и программах.
These measures are intended to clarify and enhance the responsibility and accountability of all the parties involved in the preparation and processing of documents so as to improve the timely issuance of documents for the deliberations of intergovernmental and expert bodies.
Все эти меры призваны уточнить и повысить ответственность и подотчетность всех сторон, вовлеченных в подготовку и обработку документов, с тем чтобы обеспечить более своевременный выпуск документов для обсуждения межправительственными и экспертными органами.
Since November 2006, a series of enhancement measures to strengthen the Police's response at the initial handling and subsequent investigation stage of a domestic violence report have been implemented with a view to improving proficiency in scene handling, early identification of risk factors, follow-up investigation, timely referral to social workers and after-care service.
С ноября 2006 года был принят целый ряд мер по усилению действий полиции на начальной стадии рассмотрения и в ходе последующего расследования случаев бытового насилия с целью повышения профессионального уровня работы с этими правонарушениями, раннего выявления факторов риска, принятия последующих мер по итогам расследования, установления своевременного контакта с социальными работниками и оказания жертвам соответствующей помощи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie