Ejemplos del uso de "value investors" en inglés
Some well-known value investors such as John Neff have questioned whether there is a such thing as a "contrarian", seeing it as essentially synonymous with value investing.
Некоторые известные стратегические инвесторы, такие как Джон Нефф (John Neff) сомневаются, что существует такое явление как «противоположное инвестирование», считая, что по существу это синоним стоимостного инвестирования.
Legendary economist and value investor Benjamin Graham noticed the same bizarre P/E behavior during the Roaring Twenties and subsequent market crash.
Легендарный экономист и стратегический инвестор Бенджамин Грэм (Benjamin Graham) заметил это странное поведение P/E во время «Бурных двадцатых» и последующего биржевого краха.
Successful value investors may mitigate risk by shunning what they consider to be overvalued assets.
Успешные инвесторы, которые используют стратегию стоимости, могут уменьшить риск, избегая того, что они считают активами с завышенной стоимостью.
"Value investors" will look for quality companies, not just the cheapest ones, and use fundamental analysis to check their overall health before deciding to invest.
"Инвесторы в недооцененные активы" выбирают качественные компании, не обязательно самые дешевые, и используют фундаментальный анализ для проверки финансовой стабильности компании перед тем, как принять решение о покупке.
The dollar may therefore lose value as investors flee the US, but probably without provoking a more serious crisis.
Таким образом, доллар может падать в цене, по мере того, как инвесторы покидают американский рынок, не вызывая при этом более серьезного кризиса.
We believe there are actually a number of very meritorious stock-picking disciplines, which do add value for investors and there are a number of factors that argue in favor of effective "active" management.
Мы полагаем, что на самом деле есть некоторое число очень достойных стратегий отбора акций, которые создают добавленную стоимость для инвесторов, и что есть некоторое число факторов в пользу эффективности “активного” управления.
Longer-term trends in how money is used internationally – particularly as a store of value for foreign investors or central banks – are far more telling.
Намного больше говорят долгосрочные тенденции в международном использовании валюты, особенно если речь идёт о резервной валюте для иностранных инвесторов и центральных банков.
They were simply speculators who swooped in after the 2001 default and bought up bonds for a fraction of their face value from panicky investors.
Они были просто спекулянтами, которые налетели после дефолта 2001 года и скупали облигации за долю от их номинальной стоимости у паникующих инвесторов.
With a list of assets in hand, and a proper understanding of their market value, taxpayers, politicians, and investors can better reckon with the long-term consequences of political decisions.
Имея в своем распоряжении список активов и правильно оценивая их рыночную стоимость, налогоплательщики, политики и инвесторы могут лучше учитывать долгосрочные последствия политических решений.
Moreover, in countries that have many controlled firms, close attention should be paid to related-party transactions and to the taking of corporate opportunities – the main ways in which value may be diverted from minority investors in such firms.
Кроме того, в странах, в которых присутствует много контролируемых фирм, пристальное внимание следует уделять сделкам со связанными с банком лицами, а также использованию корпоративных возможностей – основных путей, по которым активы можно направить в обратную сторону от миноритарных инвесторов в таких фирмах.
While there has not yet been full disclosure of returns, or an audit of the true value of investments, it appears that investors would, at the old terms, have recouped all their money within just four years.
В то время как пока что нет полной информации о доходах, приносимых нефтегазовым сектором, или же оценки истинной стоимости инвестиций, похоже, что инвесторы (при старых условиях) должны были вернуть все свои деньги в течение всего четырех лет.
The investment value can both increase and decrease and the investors may lose all their invested capital.
Инвестиционная стоимость может, как увеличиваться, так и уменьшаться, и инвесторы могут потерять все свои вложенные средства.
At the same time, global demand for food, fodder, and biomass for fuels is growing, in turn driving up the value of land – a fact that has not escaped international investors’ attention.
В то же время, глобальный спрос на продовольствие, корм и биомассы для топлива растет, и в свою очередь, поднимает стоимость земли – факт, который не избежал внимания международных инвесторов.
THE VALUE OF INVESTMENTS CAN BOTH INCREASE AND DECREASE AND THE INVESTORS MAY LOSE THEIR INVESTMENTS.
СТОИМОСТЬ ИНВЕСТИЦИЙ МОЖЕТ КАК ВОЗРАСТИ, ТАК И СНИЗИТЬСЯ; ИНВЕСТОРЫ МОГУТ ПОТЕРЯТЬ СВОИ ВЛОЖЕНИЯ.
However, whether or not such ratios have anything like the value frequently placed upon them in financial circles, the fact remains that investors like to lean upon them.
Однако, даже если за такими соотношениями не стоит ничего, кроме ценности, часто приписываемой им в финансовых кругах, нельзя игнорировать тот факт, что инвесторы любят на них опираться.
Concerns that a sharp rise in interest rates will cause the value of bond portfolios to plummet have contributed to the recent wave of foreign investors dumping US debt – a trend that is likely to continue to the extent that the Fed follows through on its exit from QE.
Опасения по поводу того, что резкий скачок процентных ставок приведет к стремительному падению стоимости портфелей облигаций, внесли свой вклад в недавнюю волну распродажи иностранными инвесторами долга США, и данная тенденция, вероятно, сохранится в той степени, в которой ФРС будет следовать своему обещанию свернуть количественное смягчение.
In falling, the dollar lowers the value of the dollar securities in foreign portfolios when valued in euros or other home currencies, shrinking the share of dollars in investors' portfolios.
Именно их нежелание сделать это при существующем обменном курсе приводит к падению доллара по отношению к другим валютам.
This year alone, the dollar's value has fallen by another 10% in purchasing power terms against America's major trading partners, and it could fall at the same rate in 2008 - or faster if global investors decide to cut and run.
Только за этот год стоимость доллара упала еще на 10% в своей покупательской способности по отношению к основным торговым партнерам Америки, и он может упасть еще на столько же в 2008 году - или даже раньше, если мировые инвесторы решат переместить свои средства.
In the earlier period, stocks were driven to perhaps the lowest level in relation to real value seen in the Twentieth Century, not just because of the economic havoc wrought by the Great Depression, but also because prices were discounting the worry of many investors as to whether the American system of private enterprise would itself survive.
В более ранний из этих периодов акции скатились на отметки, пожалуй самые низкие в истории XX века, если сравнивать с их реальной стоимостью, не только в силу экономического хаоса, вызванного Великой депрессией, но и потому, что эти цены «дисконтировали» беспокойство многих инвесторов по поводу сохранения самой американской системы свободного предпринимательства.
The shareholders of the companies that buy will lose roughly $300 billion in market value, as markets interpret the acquisition as a signal that managers are exuberant and uncontrolled empire-builders rather than flinty-eyed trustees maximizing payouts to investors.
Акционеры компаний, приобретающих предприятия, потеряют около 300 миллиардов долларов на рыночной стоимости акций, поскольку рынки интерпретируют поглощения как сигнал того, что директора компаний полны энтузиазма и являются неконтролируемыми "строителями империй", нежели рассудительными попечителями, стремящимися максимизировать выплаты инвесторам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad