Exemples d'utilisation de "were through with" en anglais

<>
I thought you were through with the Finney family, Ray. Я думала, что ты закончил с семьёй Финни, Рэй.
You were able to put yourself through college and graduate with honors. Ты выучилась в колледже и закончила его с отличием.
All the girls he kept, till he was through with them. Все девочки, которых он держал, пока он с ними не заканчивал.
Are we through with this? Так мы с этим уже закончили?
I am not through with you! Я с тобой еще не закончила!
Just be quiet until we're through with our investigation. Помолчите, пока мы не закончим наши следственные действия.
He convinced Interpol that the only way to get justice for Luc is to go through with the plan. Он убедил Интерпол, что единственная возможность отомстить за Люка - это закончить дело.
I'm pleased to call them allies but as you know, they've just been through a terrible war with the Klingons. Я счастлив видеть в них союзников, но, как вам известно, они недавно закончили ужасающую войну с клингонами.
All children have access to schooling and there appears to be broad gender equality in enrolment through secondary school, although with lower female rates of completion. Все дети имеют доступ к школьному образованию, и, как представляется, обеспечено широкое гендерное равенство контингента учащихся в средних школах, хотя доля девочек, заканчивающих школу, несколько ниже.
Jane asked me not to say anything until the transfer papers were through. Джейн попросила меня ничего не говорить, пока бумаги на перевод не пройдут.
Please lend me the dictionary when you are through with it. Пожалуйста, одолжи мне словарь, когда он тебе больше не будет нужен.
Run one's enemy through with a sword. Прогнать врага мечом.
I will be through with my work by tomorrow. Я завершу свою работу к завтрашнему дню.
Are you through with the phone? Вам уже не нужен телефон?
I got through with my work just now. Я как раз закончил свою работу.
When will you get through with work? Когда ты разберёшься с работой?
In anticipation of future competition, changing market dynamics in Europe, the limited success of Gazprom’s pivoting to China, and the phasing out of long-term contracts, Gazprom has followed through with a strategy of doubling down on Europe and securing its future market share by launching Nord Stream II and Turkish Stream. Предвидя усиление конкуренции, изменения рыночной динамики в Европе, убеждаясь в безуспешности разворота в сторону Китая и видя, как заканчиваются долгосрочные контракты, Газпром в своей стратегии удвоил внимание к Европе и обеспечил себе долю рынка в перспективе за счет строительства «Северного потока — 2» и «Турецкого потока».
First, G-20 leaders need to follow through with the commitments they've made to a Global Plan for Recovery and Reform. Во-первых, лидеры "Большой Двадцатки" должны следовать своим обязательствам, данным относительно Глобального плана по восстановлению и реформам.
Yet this is likely to have little or no effect on Sharon's intention to carry through with the plan. Однако, по-видимому, это мало повлияет или вовсе не повлияет на намерение Шарона реализовать этот план.
After all, even in times of prosperity, the international community has been notorious for making grand pledges, only to renege when it comes to following through with the money. Ведь даже во время процветания международное сообщество славилось тем, что давало обещания на выделения значительных пожертвований, а затем отказывалось от своих обещаний, когда дело доходило до выделения реальных денег.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !