Exemplos de uso de "withdraws" em inglês com tradução "выводить"
Traduções:
todos1058
выводить281
снимать272
отзывать174
выходить116
уходить71
изымать61
забирать23
отводить18
отступать13
выводиться4
изыматься4
самоустраняться1
сходить с дистанции1
брать назад1
outras traduções18
But this does not necessarily mean that China will automatically take over ground from which America withdraws.
Но это не обязательно означает, что Китай автоматически возьмет под контроль территории, из которых США выведет свои войска.
The question for Japan is this: what will happen, both in Iraq and in the world, if America withdraws in failure?
Вопрос для Японии состоит в том, что случится как в Ираке, так и во всем мире, если Америка выведет свои войска с полным провалом?
If the United Nations totally withdraws the military liaison officers and police trainers upon the completion of UNMISET's mandate, on 20 May, Timor-Leste may face insurmountable challenges on its path towards peace and stability.
Если Организация Объединенных Наций выведет всех военных офицеров связи и полицейских инструкторов сразу по завершении выполнения МООНПВТ 20 мая своего мандата, Тимор-Лешти может столкнуться на своем пути к миру и стабильности с непреодолимыми препятствиями.
Those of us who believe that invading Iraq was a mistake, and that Bush is guilty of hubris in his failure to plan adequately for the aftermath, face a dilemma: if America withdraws too precipitously, it may compound these mistakes.
Те из нас, кто считает, что вторжение в Ирак было ошибкой и что виной этому является высокомерие Буша и его неспособность адекватно спланировать действия в послевоенный период, находятся перед дилеммой: если Америка выведет свои войска слишком поспешно, это может только усугубить допущенные ошибки.
A just and lasting peace cannot be achieved in the Middle East until the Palestinian people exercise their legitimate right to establish an independent State with East Jerusalem as its capital, until all the occupied Arab territories are returned, and until Israel withdraws from the Gaza Strip, the West Bank and the Syrian Golan to the 4 June 1967 border.
Справедливый и прочный мир на Ближнем Востоке не будет достигнут до тех пор, пока палестинский народ не осуществит свое законное право на создание независимого государства с Иерусалимом в качестве столицы, до тех пор, пока не будут возвращены все оккупированные арабские территории и пока Израиль не выведет свои войска из сектора Газа, Западного берега и сирийских Голан на границы по состоянию на 4 июня 1967 года.
To affirm, in the light of the setback to the peace process, our commitment to suspending the maintenance of any relations with Israel and to reactivating the Office for the Arab Boycott of Israel until Israel complies with the relevant United Nations resolutions and the terms of reference of the Madrid peace conference and withdraws fully from all the occupied Arab territories to the line of 4 June 1967;
подтверждать — поскольку мирный процесс оказался под угрозой — нашу приверженность отказу от поддержания каких-либо отношений с Израилем и возобновлению деятельности Отдела по арабскому бойкоту Израиля до тех пор, пока Израиль не выполнит соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций и решения Мадридской мирной конференции и не выведет свои силы полностью со всех оккупированных арабских территорий к линии от 4 июня 1967 года;
The Cuban delegation repeats that a just and lasting peace in the Middle East cannot be achieved without an end to the Israeli occupation, and until the Palestinian people exercise their legitimate right to establish an independent State with its capital in East Jerusalem, and until all of the occupied Arab territories are returned and Israel withdraws from the Gaza Strip, the West Bank and the Syrian Golan to the border of 4 June 1967.
Кубинская делегация повторяет, что справедливый и прочный мир на Ближнем Востоке невозможен до тех пор, пока не будет прекращена израильская оккупация и пока палестинский народ на сможет реализовать свое законное право на создание независимого государства со столицей в Восточном Иерусалиме, пока не будут возвращены все оккупированные арабские территории и пока Израиль не выведет свои силы из сектора Газа, с Западного берега и сирийских Голанских высот к границам 4 июня 1967 года.
Click "Funds Management" and then click "Withdraw".
Нажмите "Управление средствами", затем нажмите "Вывести средства".
Can I withdraw money from my manual ad account?
Могу ли я вывести деньги со своего рекламного аккаунта без автоматической оплаты?
Partner reward can be withdrawn instantly at any time.
Выводить партнерское вознаграждение можно моментально в любое время.
How much money can be withdrawn using bank transfer?
Какую сумму человек может вывести банковским переводом?
Accrued funds You immediately can withdraw to your payment system.
Начисленные средства Вы тут же сможете вывести на свою платежную систему.
Israel must withdraw the Israel Defense Forces from the area.
Израиль должен вывести свои войска из этого района.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie