Exemplos de uso de "sentire" em italiano com tradução "почувствовать"
Traduções:
todos623
слышать226
чувствовать176
услышать72
почувствовать68
чувство11
быть слышно6
пахнуть1
запахнуть1
outras traduções62
Puoi sentire tale familiarità con tutti gli esseri viventi.
Вы можете почувствовать близость всех человеческих существ.
Mi sono seduta e potevo sentire il sangue defluire dal mio viso.
Я села и почувствовала, как кровь отливает от лица.
Potreste mettere tutti le mani sotto di voi e sentire il coccige.
Вы можете почувствовать эти косточки.
Quando lo fai, sei costretto a sentire ciò che sentono gli altri.
Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они.
E poi, nel sentire questa soddisfazione, siete meno motivati a fare il duro lavoro necessario.
И оттого, что вы почувствовали это удовлетворение, вы менее заинтересованы в приложении реальных усилий.
Al dodicesimo minuto le orecchie iniziarono a rimbombare, e cominciavo a sentire il braccio intorpidirsi.
По прошествии 12 мину, в ушах появился звон и я почувствовал, как рука немеет.
Vuoi sentire l'atmosfera della sala, ti chiedi se piaci alla gente, se dirai qualcosa di intelligente.
хочется почувствовать атмосферу, понять, нравлюсь ли я им, и смогу ли я сказать что-нибудь умное?
Non riescono a spiegare come fanno, ma dicono di sentire un'atmosfera gelida, e spesso hanno ragione.
Они не могли объяснить, как они это делают, но они могли почувствовать холод, и они были чаще правы чем неправы.
Se volete sentire il futuro, se volete provare il futuro, provate la Cina - c'è il vecchio Confucio.
Если вы хотите ощутить будущее, почувствовать его вкус, попробуйте Китай - там старый Конфуций.
Potete muovere il contenuto sul display, ma potete anche sentire la posizione tramite il peso dell'oggetto stesso.
Итак, вы двигаете контент на экране, но также вы можете почувствовать, где он находится, только благодаря весу девайса.
Le orecchie smisuratamente lunghe, le zampe smisuratamente grandi, ci aiutano a capire, a sentire intuitivamente, cosa significhi zoppicare e tremare.
Эти длинные уши и большие ноги помогают нам представить, интуитивно почувствовать, что такое "limp" и "tremble".
Riuscite a sentire la loro rabbia, la loro paura, la loro collera per quello che è successo nel loro paese?
Можете ли вы почувствовать их гнев, их страх, их ярость по поводу того, что случилось с их страной?
E a volte, se una persona ne soffre, si può sentire trasportata indietro ad un tempo ed un luogo nel passato.
И иногда люди, ей страдающие, могут почувствовать себя перенесенным во времени и пространстве в прошлое.
In particolare, voglio farvi sentire capaci di diventare un eccellente nuotatore a lunga distanza, un formidabile studioso di lingue, un campione di tango.
А в особенности я хочу, чтобы вы почувствовали, что способны стать отличным пловцами на большие дистанции, полиглотами и чемпионами по танго.
Dobbiamo assicurarci di poter far progredire le nostre economie, ed anche le nostre società, basandoci sull'idea che le persone possano realmente sentire la matematica.
Чтобы с уверенностью двигать вперед наши экономики и наши общества основываясь на том, что люди могут по-настоящему почувствовать математику.
Per far sì che sia semplice e ci faccia sentire liberi, i responsabili devono essere liberi di usare il proprio giudizio nell'interpretazione e nell'applicazione della legge nel rispetto di norme sociali ragionevoli.
Чтобы сделать закон простым, чтобы вы почувствовали себя свободными, служители государства должны иметь право самостоятельно интерпретировать и применять закон в соответствии с разумными социальными нормами.
Si saranno sentiti isolati, fino a quando questo tipo di tecnologie non ha fatto capolino e li ha messi in contatto in un modo che li ha finalmente fatti sentire parte di un fenomeno più esteso.
Они чувствовали бы себя изолированными, до тех пор пока не появились подобные технологии и соединили их таким образом, что они смогли почувствовать себя частью более масштабного явления.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie