Exemplos de uso de "Выборы" em russo
Вместо этого главной и практически единственной темой в Германии являются предстоящие выборы.
Le Pen kann zwar im zweiten Wahlgang kaum Präsident werden, aber sie kann die französische Rechte aufmischen und völlig neu ausrichten.
И выборы пекаря на этом пути определяют конечный продукт.
Und die Entscheidungen des Bäckers während des Vorgangs bestimmen das Ergebnis des Produkts.
Однако никто не думал при этом, что выборы изменили курс, по которому идет Европа.
Und doch glaubte niemand, dass dieser Wahlgang den Kurs Europas veränderte.
Эти выборы особенно богаты извлеченными уроками.
Aus dieser Wahl sind besonders viele Lehren zu ziehen.
В демократических странах постоянные выборы приводят к кратковременным политическим решениям.
In Demokratien führen häufige Wahlen zu kurzfristigen politischen Entscheidungen.
Урибе выиграл беспрецедентные выборы на второй срок два года назад с абсолютным большинством голосов в первом туре голосования.
Uribe wurde vor zwei Jahren auf beispiellose Weise im ersten Wahlgang mit absoluter Mehrheit im Amt bestätigt.
Первое неизвестное - почему вообще проводятся выборы.
Die erste Unbekannte ist, warum die Wahl überhaupt stattfindet.
Что касается безопасности, то выборы, которые нам нужно сделать, вероятно, являются самыми трудными из всех.
Die Entscheidungen in Sicherheitsfragen sind vielleicht die schwersten von allen.
Италии предстоят, пожалуй, самые важные выборы, начиная с 1948 года, когда избиратели подтвердили появление новой итальянской республики на обломках фашистского режима Муссолини.
Italien steht vor seinem vielleicht wichtigsten Wahlgang seit 1948, als die Wähler die Wiedererstehung der Republik aus den Trümmern des faschistischen Mussolini-Regimes bestätigten.
Теперь же выборы, скорее всего, перенесут.
Nun wird die Wahl jedoch mit hoher Wahrscheinlichkeit verschoben.
Таким образом, 40% избирателей, пришедших на выборы, сделали это по эмоциональным причинам, а не на основе явного политического выбора.
Jene 40% die zu den Wahlen gingen, taten das also aus emotionalen Gründen und nicht, um eine klare politische Entscheidung zu treffen.
Урок первого тура в 2002 году, когда многие избиратели не пришли на выборы, а социалист Лионель Жоспен, к общему удивлению, не прошел во второй тур, отчасти объясняет эту мобилизацию.
Zum Teil erklärt die Lehre aus dem ersten Wahlgang des Jahres 2002, mit seinem hohen Anteil an Nichtwählern und der überraschenden Eliminierung des Sozialisten Lionel Jospin, das Ausmaß der Mobilisierung.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie