Exemplos de uso de "Предложения" em russo

<>
Таким образом, оба предложения являются политически неосуществимыми. Damit wären beide Vorschläge politisch undurchführbar.
Предложения начинаются с прописной буквы. Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.
Мы знаем цену Вашего предложения Wir wissen Ihr Angebot zu schätzen
Если правительство сможет повлиять на 16 из 30 депутатов по функциональным округам, оно сможет блокировать предложения от депутатов, избранных на прямых выборах. Wenn die Regierung 16 der 30 funktionalen Stimmen beeinflussen kann, kann sie Anträge der direkt gewählten Abgeordneten vereiteln.
Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах. Stattdessen wurde mir von einer Studentin eine kurze wissenschaftliche Arbeit überreicht, in der sie darstellt, wie sich ihr ältere verheiratete Frauen in Nachtklubs anboten.
Всё это лишь сказки, а не серьёзные предложения. Das sind alles nur Märchen und keine ernsthaften Vorschläge.
Просто потому, что предложения - интересней. Weil Sätze eben interessanter sind.
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения. Höhere Preise spiegeln die grundlegenden Bedingungen von Angebot und Nachfrage wieder.
Мы всегда принимаем предложения по улучшению нашей работы. Wir nehmen jederzeit Vorschläge zur Verbesserung unserer Arbeit entgegen.
Предложения начинаются с заглавной буквы. Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.
Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики. Es ist schwierig, ihnen durch das Angebot einer anderen Politik Einhalt zu gebieten.
взятки, угрозы, непристойные предложения, обольщения и тому подобное. die Bestechungen, Drohungen, Vorschläge, Ersuche und so weiter.
Я должен перевести эти предложения. Ich muss die Sätze übersetzen.
Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы. Wiederholte Angebote von Klimawissenschaftlern, sich zusammenzusetzen und die Probleme ernsthaft zu besprechen, haben sie abgelehnt.
Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик. Doch weitere Vorschläge zugunsten einer wirtschaftlichen Liberalisierung gelangten an einen toten Punkt und konnten nicht verwirklicht werden.
Его предложения были тщательно взвешены. Seine Sätze wirkten analytisch.
Нет вспышки так называемой "голландской болезни" - то есть цена услуг не упала с увеличением предложения. Die so genannte "Holländische Krankheit" ist nicht ausgebrochen -die Dienstleistungspreise sind also durch das zunehmende Angebot nicht gefallen.
Я выслушивал их мнения и узнавал их предложения. Ich ersuchte ihre Vorschläge und nahm ihre Erwägungen in Betracht.
Никто не переводит мои предложения! Niemand übersetzt meine Sätze!
Эти "переговоры с целью сближения позиций сторон" позволяют Митчеллу гарантировать, что каждая сторона делает серьезные предложения. Anhand dieser "Annäherungsgespräche" kann Mitchell sicherstellen, dass jede Seite ernsthafte Angebote unterbreitet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.