Exemplos de uso de "Что" em russo

<>
Traduções: todos46928 dass20759 was7085 was immer2 outras traduções19082
Потому что батареи становятся лучше. Weil sich die Lebensdauer von Batterien stets verbessern wird.
потому что это универсальное явление. Denn das ist ein universelles Phänomen.
Несмотря на то, что я кажусь уверенной, я боялась. Obwohl ich selbstsicher auftrete, hatte ich Angst.
Что-то, что имеет значение. Etwas mit Bedeutung.
Да, много всего произошло, так что теперь и я говорю: Ja, es hat sich einiges ereignet, sodass auch ich jetzt sage:
Что ж, основная мысль такая: Also das ist ungefähr das Thema:
Ваш груз - рис только что прибыл сюда Ihre Ladung Reis ist soeben hier eingetroffen
Мы думаем, что произойдет одно, а происходит что-то другое. Wir denken, diese eine Sache wird passieren und irgendetwas anderes passiert statt dessen.
"Вы только что переехали в этот офис?" "Sind Sie gerade erst in dieses Büro eingezogen?"
Я мало что знаю о нашей внешней политике. Ich weiß kaum etwas über unsere Außenpolitik.
Несмотря на то, что речи де Вильпена являются более яркими, чем речи большинства политических лидеров, основные настроения простираются далеко за пределы Франции. Obgleich Villepins Reden extravaganter sind als die der meisten politischen Führer, reicht die ihnen zugrunde liegende Stimmung weit über Frankreich hinaus.
Но ЕЦБ "медлил" со снижением процентных ставок не из-за необходимости достижения консенсуса, а только потому, что ЕЦБ не является банком, проводящим активную политику, и снижает ставки только тогда, когда такое решение оправдывает инфляционная картина. Doch war die ECB beim Senken der Zinsraten nicht deshalb "langsam", weil es nötig gewesen wäre, erst einen Konsens zustande zu bringen, sondern weil sie keine Bank der Aktivisten ist und die Zinsraten nur senkt, wenn ihr Bild von der Inflation dies rechtfertigt.
Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?" Völlig sinnlos - außer wenn da vielleicht ein Virus dahinter steckt.
На ЕС (пока что) не пала тень ухудшающейся репутации Америки на Ближнем Востоке. Zumindest vorläufig leidet das Image der EU nicht unter Amerikas schwindender Reputation im Nahen Osten.
Ему дали альбом с фотографиям, где было "все что угодно". Er bekam ein Fotoalbum, in dem "alles Mögliche" abgebildet war.
Итак, я прочту вам стихотворение, которое я только что выбрала. Ich werde Ihnen jetzt also ein Gedicht vorlesen, das eben erst ausgesucht wurde.
Как я только что сказал, нервная деятельность может изменить коннектом. Und wie ich ihnen eben gerade erzählt habe, kann die neuronale Aktivität das Connectome verändern.
Он имел в виду, что у музыканта нет никакой власти что-либо изменить. Das heißt, du weißt, du hast keinerlei Macht, irgendwas zu ändern.
Я только что постелил свежую постель. Soeben habe ich mein Bett frisch bezogen.
Так что, в то время как мы можем и должны заниматься ее лечением, наверное еще более важным вопросом является то, можем ли мы научиться предотвращать ее. Obwohl wir mehr für eine bessere Behandlung tun können und sollten, ist die vielleicht noch wichtigere Frage, ob wir dieser Krankheit auch vorbeugen können.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.