Exemplos de uso de "буквальной" em russo

<>
В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным. In der Tat war die Aussage Bushs sogar in ihrer höchst buchstäblichen Bedeutung nicht korrekt.
В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны. Die übertriebene, buchstäbliche Auslegung der Anforderungen, die Bush an die Ehrlichkeit stellt, verbirgt eine tiefer sitzende Unehrlichkeit mit weit ernsthafteren moralischen Folgen.
Она буквально стала заместителем мэра. Sie wurde buchstäblich stellvertretende Bürgermeisterin.
Не воспринимай это слишком буквально. Nimm es nicht zu wörtlich.
Естественный контроль существует буквально везде. Das Phänomen natürlicher Kontrolle existiert buchstäblich überall.
Первый - не восприми Библию буквально. Die erste ist - "Du sollst die Bibel nicht wörtlich nehmen."
Современный русский язык буквально напичкан англицизмами. Die russische Sprache der Gegenwart ist buchstäblich mit Anglizismen vollgestopft.
Вы можете добавить буквальный перевод. Sie können eine wörtliche Übersetzung hinzufügen.
Здесь мы можем буквально увидеть устойчивость. Hier können wir buchstäblich auf Zukunftsfähigkeit blicken.
Они бесплотны, практически в буквальном смысле. Sie sind körperlos, wissen sie, im wörtlichen Sinn.
было буквально невозможно совершить самоубийство в них. Es ist buchstäblich unmöglich, sich darin umzubringen.
Изучение динозавров может, буквально, когда-нибудь спасти планету. Das Erforschen der Dinosaurier mag, wörtlich, eines Tages den Planeten retten.
И тут меня буквально пронзает дикая боль. Und da durchbohrt mich buchstäblich ein heftiger Schmerz.
Трудно добраться до этих уровней без буквального понимания. Es ist schwer, diese Ebenen zu erreichen, wenn man nicht über die wörtliche geht.
Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно. Es ist eine unendliche Zahl - sie geht buchstäblich für immer weiter.
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования. Und während er wächst, finden all diese wörtlichen Umformungen statt.
Вы в буквальном смысле можете их видеть. Sie können sie buchstäblich sehen.
И я подумал, что, если и правда понимать Библию буквально? Also fragte ich mich, was wäre, wenn man die Bibel wirklich wörtlich nähme?
Это в буквальном смысле фильмы в голове. Es sind buchstäblich Filme im eigenen Kopf.
Проблема же заключаются в том, что Буш понимал это буквально. Das Problem ist allerdings, dass Präsident Bush seine Aussagen wort wörtlich gemeint hat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.