Exemplos de uso de "буквальной" em russo com tradução "buchstäblich"

<>
В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным. In der Tat war die Aussage Bushs sogar in ihrer höchst buchstäblichen Bedeutung nicht korrekt.
В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны. Die übertriebene, buchstäbliche Auslegung der Anforderungen, die Bush an die Ehrlichkeit stellt, verbirgt eine tiefer sitzende Unehrlichkeit mit weit ernsthafteren moralischen Folgen.
Она буквально стала заместителем мэра. Sie wurde buchstäblich stellvertretende Bürgermeisterin.
Естественный контроль существует буквально везде. Das Phänomen natürlicher Kontrolle existiert buchstäblich überall.
Современный русский язык буквально напичкан англицизмами. Die russische Sprache der Gegenwart ist buchstäblich mit Anglizismen vollgestopft.
Здесь мы можем буквально увидеть устойчивость. Hier können wir buchstäblich auf Zukunftsfähigkeit blicken.
было буквально невозможно совершить самоубийство в них. Es ist buchstäblich unmöglich, sich darin umzubringen.
И тут меня буквально пронзает дикая боль. Und da durchbohrt mich buchstäblich ein heftiger Schmerz.
Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно. Es ist eine unendliche Zahl - sie geht buchstäblich für immer weiter.
Вы в буквальном смысле можете их видеть. Sie können sie buchstäblich sehen.
Это в буквальном смысле фильмы в голове. Es sind buchstäblich Filme im eigenen Kopf.
Мы буквально проложим себе путь наверх через постель. Wir werden uns buchstäblich nach oben schlafen.
Потому что она может приобрести буквально любой смысл. Weil es buchstäblich alles bedeuten könnte.
CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле. CO2 ist buchstäblich das Ausatmen unserer Zivilisation.
вы в буквальном смысле ежемесячно получаете новое обоняние. wir haben buchstäblich jeden Monat einen neuen Geruchssinn.
И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются. Und sie sind buchstäblich schlagunfähig oder sie zerstören sich selbst.
И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела. Die Gebärmutter würde herausfallen, buchstäblich aus dem Körper fallen.
Без этого мы буквально не в силах согласоваться с другими. Ohne es, können wir uns buchstäblich nicht mit anderen verbinden.
А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах. Und die Bergleute des frühen letzten Jahrhunderts arbeiteten, buchstäblich, bei Kerzenschein.
Теперь, когда вы закончили с линзой, вы буквально её вытаскиваете. Wenn man die Linse jetzt fertiggestellt hat, dann drückt man sie buchstäblich heraus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.