Exemplos de uso de "достижений" em russo com tradução "erreichen"
Traduções:
todos515
erreichen226
leistung99
errungenschaft84
erreichung34
herbeiführung3
erlangung2
erzielung2
outras traduções65
Впервые в истории, Мексика находится на вершине четырех достижений:
Zum ersten Mal in seiner Geschichte befindet sich Mexiko kurz davor, vier Ziele gleichzeitig zu erreichen:
и наоборот, огромные области деятельности, гигантские слияния, не имеют ни шиша достижений.
Und genauso, dass große Aktivitäten, riesige Fusionen, letztendlich rein gar nichts erreichen.
Мы должны переосмыслить проблему изменения климата как возможность для глобального поиска идей и сотрудничества по серии технологических достижений, чтобы достигнуть устойчивого развития.
Wir müssen die Herausforderung des Klimawandels als eine Gelegenheit für globales Brainstorming und Zusammenarbeit an einer Reihe technologischer Errungenschaften sehen, um eine nachhaltige Entwicklung zu erreichen.
Администрация Буша настояла, чтобы Ирак достиг различных "контрольных точек" - выборов, к которым страна не была готова, а также полного формирования конституции в течение шести недель, если указать две из них - просто чтобы создать видимость существенных достижений в преддверии президентских выборов 2004 года или промежуточных выборов 2006 года.
Die Regierung Bush bestand darauf, dass der Irak verschiedene "Meilensteine" erreichen soll - Wahlen, für die das Land nicht bereit war und die Verabschiedung einer Verfassung innerhalb von sechs Wochen, um nur zwei zu nennen - einfach, um vor den Präsidentschaftswahlen 2004 oder den Zwischenwahlen 2006 wesentliche Erfolge vorweisen zu können.
Наконец, спустя год, в течение которого демократы, безусловно, еще больше увеличат свою численность в обеих палатах Конгресса, победа Обамы предоставила бы демократам контроль над законодательной и исполнительной властью впервые с 1994 года, и, вместе с этим, возможность достижений в законодательной сфере после нескольких лет нахождения в тупике.
Und schließlich würde der Sieg Obamas in einem Jahr, in dem die Demokraten ihre Mehrheit in beiden Kammern des Kongresses mit Sicherheit ausbauen werden, den Demokraten zum ersten Mal seit 1994 die Kontrolle über Legislative und Exekutive geben, und damit die Möglichkeit, nach einer jahrelangen Pattsituation wieder etwas in der Legislative zu erreichen.
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
Um diese Ziele zu erreichen, müssen mehrere Voraussetzungen erfüllt sein.
Благородный человек посвящает себя достижению высоких целей.
Ein edler Mensch widmet sich dem Erreichen hoher Ziele.
Необходимо также смотреть на силудля достижения целей.
Man muss Macht auch als Macht begreifen,umZiele zu erreichen.
Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики
Wachstum erreichen in einer Welt mit neuem Gleichgewicht
Для достижения нужного результата нужно всё хорошо спланировать.
Um ein realistisches Resultat zu erreichen, läuft es von mir aus gesehen also auf Planung hinaus.
Установкой этих людей является достижение целей безотносительно легальных правил.
Diese KGB-Leute konzentrieren sich völlig darauf, ihre Ziele ohne Beachtung irgendwelcher legaler Schönheiten zu erreichen.
Достижение долговременного мира зависит не только от политических переговоров.
Doch um den Willen zum Erreichen eines dauerhaften Friedens wachsen zu lassen, bedarf es mehr als politischer Verhandlungen.
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
Die umstrittene Außenpolitik gestaltet die Kontakte unbehaglich und macht es schwierig, Übereinkünfte zu erreichen.
· Регулярно напоминайте себе о выгодах при достижении своей цели.
· Erinnern Sie sich selbst regelmäßig an die Vorteile, wenn Sie Ihr Ziel erreichen;
Почему равные гражданские права не приводят к достижению цели?
Warum erreichen gleiche staatsbürgerliche Rechte nicht ihren Zweck?
Для достижения этой цели необходимо будет сделать некоторые изменения.
Um dieses Ziel zu erreichen, müssten einige Änderungen durchgeführt werden.
Это цена, которую он должен заплатить за достижение своей мечты.
Dies ist der Preis, den er für das Erreichen seines Traumes bezahlen muss.
50 лет ушло на достижение уровня сбережений порядка 10 процентов.
Wir haben 50 Jahre gebraucht um eine jährliche Sparrate von fast 10 Prozent zu erreichen.
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением.
Doch das Jahr 2030 ohne größere Konfrontation zu erreichen wäre eine große Leistung.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie