Exemplos de uso de "достижений" em russo
Traduções:
todos515
erreichen226
leistung99
errungenschaft84
erreichung34
herbeiführung3
erlangung2
erzielung2
outras traduções65
Ведь знаний и научных достижений имеется достаточно.
Ich meine, mittlerweile gibt es reichlich Erfahrung und wissenschaftliche Durchbrüche.
Ещё одна важная область будущих достижений - генетика.
Die andere große Entwicklung wird im Bereich der Möglichkeiten der Genetik stattfinden.
Есть много способов объяснения непропорционально значительных достижений евреев.
Es gibt mehrere Möglichkeiten, das unverhältnismäßig gute Abschneiden von Juden zu erklären.
Как насчёт достижений, которые мы не можем предвидеть?
Wie wäre es mit Beiträgen, die wir nicht einmal vorhersagen können?
Но большинство этих достижений теперь находятся под серьезной угрозой.
Doch das Meiste davon ist inzwischen ernsthaft in Gefahr.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений.
Es wird nicht erwartet, dass Xis Besuch irgendwelche Durchbrüche einleitet.
А живут они для работы, достижений и регулирования своей жизни.
Und man lebt für die Arbeit, den Erfolg und die Kontrolle.
Здесь есть "много достижений" и "много трудностей, с которыми мы сталкиваемся".
"Wir haben viele Erfolge verzeichnet" und "stehen vielen Herausforderungen gegenüber."
Но нельзя сказать, что у Мурси вовсе нет достижений или сторонников.
Aber Mursi ist nicht völlig ohne Erfolge oder Unterstützer.
К счастью для нас, мы живем в эпоху захватывающих биомедицинских достижений.
Zum Glück leben wir in einer Zeit atemberaubenden biomedizinischen Fortschritts.
Это было одним из самых выдающихся достижений во всей науке о питании.
Dies war einer der brillantesten Durchbrüche in der Nahrungsmittel-Forschung.
Но если эта область существует так долго, почему же клинических достижений так мало?
Wenn es dieses Gebiet schon so lange gibt, warum nur so geringe klinische Fortschritte?
Это одно из самых выдающихся достижений в истории современных методов ведения военных действий.
Das ist einer der außergewöhnlichsten Rekorde in der Geschichte moderner Kriegsführung.
Коштуница сделал карьеру скорее за счет отсутствия отрицательных характеристик, чем за счет своих достижений.
Kostunica hat seine Karriere eher dadurch bestritten, daß ihm besondere, negative Merkmale fehlen, als dadurch, daß er etwas geschafft hätte.
В настоящее время у нас нет больших достижений, когда дело касается полного искоренения болезни.
Nun, wir haben keine grosse Erfolgsbilanz wenn es darum geht, so etwas zu tun, Krankheiten auzurotten.
Ее можно построить лишь путем практических достижений, которые в первую очередь создадут ощущение общей цели".
Konkrete Erfolge werden die Bausteine sein, durch die zunächst das Gefühl eines gemeinsamen Ziels entstehen wird."
Не удивительно, если эти учреждения также замедляют эффективное использование новых технологических достижений на рабочем месте.
Es wäre nicht überraschend, wenn diese Institutionen auch den wirksamen Einsatz der neuen technologischen Fortschritte am Arbeitsplatz verzögern würden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie