Exemples d'utilisation de "замысловато" en russe
Также генетика и нейробиология всё чаще показывают, что мозг замысловато устроен.
Genauso zeigen Genetik und Neurologie zunehmend, dass das Gehirn kompliziert aufgebaut ist.
Получается несколько сложнее, но если выполнять программу дальше, то обнаружится, что узор, хоть и замысловат, имеет чёткую структуру.
Sie bekommen etwas leicht komplizierteres, aber wenn wir es für eine Weile laufen lassen, finden wir heraus, dass das Muster, was wir bekommen, sehr aufwändig ist, es hat eine sehr geregelte Struktur.
но если на посмотреть на него в увеличенном масштабе, то изучая это, осознаешь, насколько сложная и замысловатая конструкция, не так ли?
Nur wenn man ihn aus sehr großer Entfernung betrachtet und untersucht, merkt man, dass es sich um ein sehr verwobenes, kompliziertes Design handelt.
И в 1990-х художники оригами открыли эти принципы и поняли, что мы можем делать довольно замысловатые фигуры, просто складывая окружности.
In den 90er Jahren entdeckten Origamikünstler diese Prinzipien und stellen fest, dass wir beliebig komplizierte Figuren machen können, indem wir einfach Kreise packen.
Действительно, многие представители финансового сообщества плохо разбираются в замысловатых механизмах макроэкономической системы, как свидетельствуют их частые ошибки при попытках управлять ею.
So haben wenige Finanzexperten eine genaue Vorstellung von den komplizierten Zusammenhängen im makroökonomischen System - was auch an den vielen Fehlern zu sehen ist, die ihnen beim Management desselben unterlaufen.
Компания Enron использовала замысловатые бухгалтерские уловки и сложные производные финансовые инструменты (дериваты) для того, чтобы ввести в заблуждение инвесторов относительно ее стоимости.
Enron benutzte ausgeklügelte Buchhaltungstricks und komplizierte Finanzprodukte (Derivate) um seinen wirklichen Wert für Investoren zu verschleiern.
Короче говоря, когда мы думаем, как ученые, мы считаем людей замысловатыми и сложными устройствами, вроде компьютеров или автомобилей, но когда мы думаем как люди, то ведём себя как персонаж Базил Фаулти из британского сериала, который избил свой автомобиль, чтобы проучить его, когда тот не завёлся в эпизоде "Вечер гурмана".
Um es kurz zu machen, wenn wir wie Akademiker denken, betrachten wir Menschen als ausgeklügelte und komplizierte Maschinen, wie Computer oder Autos, aber wenn wir aufs Menschsein zurückfallen, handeln wir eher wie Basil Fawlty, der, wir erinnern uns, sein Auto verdrosch, um ihm einen Denkzettel zu verpassen, als es zur Feinschmecker-Nacht nicht anspringen wollte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité